che nel particolare prevede

English translation: which consists [of the following stages]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:che nel particolare prevede
English translation:which consists [of the following stages]
Entered by: Patricia González Schütz

14:26 Apr 14, 2013
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Patents
Italian term or phrase: che nel particolare prevede
It refers to a request for the grant of an invention patent using four-colour printing process. I'm having some problems translating *che nel particolare prevede*. For the term "prevede" I was thinking of "includes" but other terms are more than welcome.

Many thanks in advance!

Context:

Oggetto della presente domanda di brevetto è quello di ovviare agli svantaggi che si rilevano quando, ciò che viene trasferito non viene fissato con il processo descritto, *che nel particolare* prevede le seguenti fasi:

1) verniciatura con vernici di fondo:

- vernice di fondo all’acqua;

- vernice di fondo acrilica;
Patricia González Schütz
Italy
Local time: 07:43
which consists [of the following stages]
Explanation:
"nel particolare" is completely redundant and need not be translated.
Selected response from:

Tom in London
United Kingdom
Local time: 06:43
Grading comment
Thank you both very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4which consists [of the following stages]
Tom in London
4 +2which includes/comprises
philgoddard


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
which includes/comprises


Explanation:
You don't need to translate 'nel particolare'.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Many thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JudyC
21 mins

agree  Linda Thody
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
which consists [of the following stages]


Explanation:
"nel particolare" is completely redundant and need not be translated.

Tom in London
United Kingdom
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thank you both very much!
Notes to answerer
Asker: Yes, of course...thanks for stages, much better than what I had written (steps)!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: How is your answer different from mine?// You've changed comprises to consists of, which means the same thing, repeated my point about the redundancy, and translated some text that wasn't in the question.
49 mins
  -> read your answer. Then read mine. Now can you see the difference?

agree  Linda Thody
2 hrs

agree  OrBi
2 hrs

agree  James (Jim) Davis: To phil: Britain includes Wales, but it doesn't consist of Wales. IMHO that is the key difference.
3 hrs

agree  EleoE
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search