contratto di liberatoria

12:02 Mar 22, 2024
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to English translations [PRO]
Law: Contract(s) / contract for art exhibition
Italian term or phrase: contratto di liberatoria
The title of the contract for this art exhibition is
Contratto di liberatoria e autorizzazione a titolo gratuito dei diritti di riproduzione dell’opera d’arte “xxxx”

On this site I have found waiver, release, disclaimer ....
The proposal sent in English by the artist simply says LOAN AGREEMENT but the Italian version by the municipality putting on the exhibition is more detailed.

suggestions welcome, thanks!
Alexandra Speirs
Local time: 06:36


Summary of answers provided
4/copyright licensing : repro rights/ clearance agreement
Adrian MM.
Summary of reference entries provided
Liberatoria sui diritti d’autore = (here, may be) Copyright agreement
Maria Lisa Nitti

Discussion entries: 2





  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
/copyright licensing : repro rights/ clearance agreement


Explanation:
Not a 'good receipt and discharge' in this non-conveyancing context.

Unless an oepratic library book, there are no IP - intellectual property rights - being 'loaned' or 'lent', though it's possible for a work or art to be 'loaned' physically to an art gallery or museum on condition of return in due course -> not always a foregone conclusion in cases I have been in on.

autorizzazione a titolo gratuito dei diritti di riproduzione : gratuitous aka in Eng. law 'voluntary' -> authoris/zing : for no good -> natural family love + affection or valuable consideration - of repro rights / surely liberatoria refers forward to 'these' latter rights.

Copyright is transferred in English law - by legal -> ITA formal or equitable -> ITA informal assignment or by being 'licensed' vs. loaned e.g. on hire purchase aka the Never-Never. A franchise - that used to be mean in UK the right to vote - might, in a business rather than an art loan context, include a coypright assignment or licenc/se.

I'm unsure a 'coypright agreement' - that is wide and elastic enough to encompass a copright acknowledgement-only - gets and puts over the 'liberatoria' aspect, but I l'll leave it to the foregoing commentators to post such idea.


Example sentence(s):
  • IATE: liberatoria dei diritti d'autore copyright clearance clearance of rights
  • *Voluntary conveyance* refers to an elective transfer of title from one individual to another without adequate consideration. Consideration refers to compensation which is expected in return for the property.

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-patents/217...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 128
Notes to answerer
Asker: thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Liberatoria sui diritti d’autore = (here, may be) Copyright agreement

Reference information:
Ci sono liberatorie il cui scopo è esonerare un soggetto terzo da determinate responsabilità, altre hanno la funzione di autorizzazione.
La legge sul diritto d’autore prevede entrambi i tipi di liberatoria:

Liberatoria sui diritti d’autore: si permette ad un soggetto di utilizzare la nostra opera creativa
Liberatoria diritti d’immagine: si autorizza un soggetto terzo a rendere pubblica la nostra immagine che compare in una foto o in una ripresa video.

https://legalfordigital.it/copyright/liberatoria-diritti-dau...
For Liberatoria sui diritti d’autore
IATE : copyright clearance, clearance of rights (not sure I agree in your case, look at the contexts provided in IATE)
https://iate.europa.eu/search/result/1711114230559/1

Example sentence(s):
  • Liberatoria sui diritti d’autore: si permette ad un soggetto di utilizzare la nostra opera creativa

    https://legalfordigital.it/copyright/liberatoria-diritti-dautore/
Maria Lisa Nitti
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: thanks, this should be the one, I see that the text continues "autorizza a titolo gratuito la riproduzione dell’opera d’arte/installazione “xxx”, comprensiva della composizione sonora, e la riproduzione delle relative immagini da parte del Comune", so it's certainly copyright


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  philgoddard: Yes, 'contratto di liberatoria e autorizzazione a titolo gratuito dei diritti di riproduzione' is a very roundabout way of saying 'copyright agreement'.
51 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search