GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:23 Mar 23, 2012 |
Italian to Dutch translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) / manuale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lucia Maria Grella Italy Local time: 03:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | gepleegd door |
|
gepleegd door Explanation: De term is volgens mij *porre in essere* wat staat voor realiseren, veroorzaken...dus ik zou hier *plegen* gebruiken. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|