"Ειδικό Ταμείο Ελέγχου Παραγωγής και Ποιότητας Αλκοόλης- Αλκοολούχων Ποτών"

English translation: Special Fund for Alcohol Production and Quality Control - Alcoholic Beverages

08:14 Feb 21, 2024
Greek to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / Vehicle registration
Greek term or phrase: "Ειδικό Ταμείο Ελέγχου Παραγωγής και Ποιότητας Αλκοόλης- Αλκοολούχων Ποτών"
Από δήλωση Ειδικού Φόρου Κατανάλωσης για εκτελωνισμό οχήματος
daira
Greece
Local time: 21:25
English translation:Special Fund for Alcohol Production and Quality Control - Alcoholic Beverages
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 mins (2024-02-22 08:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ανεξάρτητα από ότι λένε οι ίδιοι...
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 21:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Special Fund for Alcohol Production and Quality Control - Alcoholic Beverages
Nadia-Anastasia Fahmi
2 +1Production and Quality Control Fund Spirits – Alcohol
Vasileios Paraskevas


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Ειδικό Ταμείο Ελέγχου Παραγωγής και Ποιότητας Αλκοόλης- Αλκοολούχων Ποτών
Production and Quality Control Fund Spirits – Alcohol


Explanation:
Έτσι το ονομάζουν τουλάχιστον οι ίδιοι...

https://minfin.gov.gr/en/organisation/supervised-entities/


Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 21:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konstantinos Gkofas: Πεδίον δόξης λαμπρόν... Ίσως με ένα for μετά το Fund για να τηρήσουμε έστω τα προσχήματα της γραμματικής.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Special Fund for Alcohol Production and Quality Control - Alcoholic Beverages


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 mins (2024-02-22 08:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ανεξάρτητα από ότι λένε οι ίδιοι...

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 21:25
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search