06:59 Mar 1, 2024 |
Greek to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gogo Cheynov United Kingdom Local time: 17:29 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
real rights (ob rem) or personal rights (propter rem) Explanation: Δεν καταλαβαίνω ακριβώς από το περιεχόμενο, αλλά είθισται ο όρος σε συμβόλαια που αφορούν ακίνητα. Δες και εδώ:https://salibastafrace.com/real-rights-vs-personal-rights-wh... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
real rights (rights in rem) and personal rights (rights in personam) Explanation: Μια ιδέα Βλέπε συνδέσμους όπου έχουν χρησιμοποιηθεί αυτούσια Reference: http://cms.law/en/int/expert-guides/cms-expert-guide-to-comm... Reference: http://publications.parliament.uk/pa/ld200304/ldjudgmt/jd040... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Personal and Proprietary Rights Explanation: https://www.studocu.com/en-gb/document/university-of-sussex/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.