Lehrberuf

Turkish translation: eğitim görülen meslek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lehrberuf
Turkish translation:eğitim görülen meslek
Entered by: Onur Inal

08:50 Apr 22, 2023
German to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
German term or phrase: Lehrberuf
Avusturya Almancasında "Lehrberuf", Almanya Almancasında "Ausbildungsberuf" olan ifadenin tam Türkçesini arıyorum.

Çevirdiğim metinde "Kaufmännische Lehrberufe" "Technische Lehrberufe" vs. şeklinde geçiyor
Onur Inal
Austria
Local time: 01:26
eğitim görülen meslek
Explanation:
Türkçede "meslek eğitimi" veya "mesleki eğitim" ifadeleri bulunsa da, burada (Almanya Almancasından yola çıkarak) "Berufsausbildung" değil, "Ausbildungsberuf" yazıyor. Duruma göre meslek eğitimi ifadesini de kullanabilirsiniz, ancak doğrusu "eğitim görülen meslek" olacak diye düşünüyorum. Bunun da kullanıla daha kısa ifadesi Türkçede yok maalesef. Örneğin: "Eğitim görülen teknik meslekler".
Selected response from:

Levent Doğutürk
Türkiye
Local time: 02:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4eğitim görülen meslek
Levent Doğutürk


  

Answers


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eğitim görülen meslek


Explanation:
Türkçede "meslek eğitimi" veya "mesleki eğitim" ifadeleri bulunsa da, burada (Almanya Almancasından yola çıkarak) "Berufsausbildung" değil, "Ausbildungsberuf" yazıyor. Duruma göre meslek eğitimi ifadesini de kullanabilirsiniz, ancak doğrusu "eğitim görülen meslek" olacak diye düşünüyorum. Bunun da kullanıla daha kısa ifadesi Türkçede yok maalesef. Örneğin: "Eğitim görülen teknik meslekler".

Levent Doğutürk
Türkiye
Local time: 02:26
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim Levent Bey. "Kaufmännische Lehrberufe" için "ticari eğitim görülen meslekler", "Technische Lehrberufe" için de "teknik eğitim görülen meslekler" şeklinde Türkçeye uyarladım. Dediğiniz gibi, tam Türkçesi yok. Üzerine de kaufmännische/technische ayrımına girince işler daha da karışıyor

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search