Laugenbrezel

Polish translation: słony precel

23:40 Mar 28, 2005
German to Polish translations [PRO]
Nutrition
German term or phrase: Laugenbrezel
Laugengebäck
Laugenstangen
usw.
Czy ma to jakikolwiek polski odpowiednik?
W Krakowie nie znalaz³em :-(
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 15:13
Polish translation:słony precel
Explanation:
DUDEN: Lau|gen|bre|zel, die (landsch.): vor dem Backen in kochende Natronlauge getauchte u. mit groben Salzkörnern bestreute Brezel;

takie tłumaczenie podaje np. PONS


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-03-28 23:50:16 GMT)
--------------------------------------------------

NIEMIECKI: http://www.marions-kochbuch.de/rezept/0537.htm
POLSKI: http://www.slownik-online.pl/kopalinski/6EAFA3E92470F03DC125...
Pasuje jak ulał...
Selected response from:

Radello
Poland
Local time: 15:13
Grading comment
Hmm, tak się Wam wszystkim te precle spodobały, jakbyście z Krakowa byli. A co zrobimy z Laugenbrötche, Laugenstange (Laugenstange mit Käse - polecam) itp.? To już nie precle. Że słone, to ok, ale tu smak nie od soli, tylko od tego ługowania się bierze. Jak już napisałem - w Krakowie nie ma czegoś takiego. Pójdziesz po słonego precla, dostaniesz obwarzanka ze solą...
Mimo wszystko dzięki, choć wykorzystać nie mogłem.

Pozdrawiam i przepraszam za zwłokę
J.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4słony precel
Radello


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
słony precel


Explanation:
DUDEN: Lau|gen|bre|zel, die (landsch.): vor dem Backen in kochende Natronlauge getauchte u. mit groben Salzkörnern bestreute Brezel;

takie tłumaczenie podaje np. PONS


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-03-28 23:50:16 GMT)
--------------------------------------------------

NIEMIECKI: http://www.marions-kochbuch.de/rezept/0537.htm
POLSKI: http://www.slownik-online.pl/kopalinski/6EAFA3E92470F03DC125...
Pasuje jak ulał...

Radello
Poland
Local time: 15:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Hmm, tak się Wam wszystkim te precle spodobały, jakbyście z Krakowa byli. A co zrobimy z Laugenbrötche, Laugenstange (Laugenstange mit Käse - polecam) itp.? To już nie precle. Że słone, to ok, ale tu smak nie od soli, tylko od tego ługowania się bierze. Jak już napisałem - w Krakowie nie ma czegoś takiego. Pójdziesz po słonego precla, dostaniesz obwarzanka ze solą...
Mimo wszystko dzięki, choć wykorzystać nie mogłem.

Pozdrawiam i przepraszam za zwłokę
J.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyAnna O
41 mins
  -> dziêki

agree  Aleksandra Kwasnik
7 hrs
  -> dziêki

agree  Anna Bittner
9 hrs
  -> dziêki

agree  Lajla: Albo po prostu precel. W zasadzie, jesli jest kontekst, to wiadomo, o co chodzi. Por. http://www.google.pl/search?hl=pl&q=niemieckie precle&lr=lan...
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search