GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:42 Nov 23, 2020 |
German to Hungarian translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sándor Hamvas Hungary | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Felbomlás / bomlás |
| ||
4 | (gránát) felrobbanása, vagy szétrobbanása |
|
Felbomlás / bomlás Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(gránát) felrobbanása, vagy szétrobbanása Explanation: https://patents.google.com/patent/DE10309975A1/de Itt sok helyen szerepel a Zerlegung des Körpers des Geschosses ami a lövedéktest (robbanás okozta) széthullására, darabokra hullására utal (lásd kukoricagránát). Azt mondja az általad idézett szöveg, hogy: - … Zerlegung, ami lehet bomlás, szétesés, darabokra hullás, robbanás, - … a levegőben, a kivetőcső lővonalában (tengelyében) legalább 25 m biztonsági távolságban Levegőben, tehát nem a földön. Ez, valamint a Zerlegung (kis energiájú) robbanást sejtet. Azt, hogy olyan füstgránátról lehet szó, aminek 25 m sugarú körön (a biztonsági távolságon) túl a levegőben kell felrobbannia, vagy szétrobbannia, esetleg széthullania. Tovább menve: Valószínűleg nem az általunk (legalábbis általam) ismert hagyományos füstgránát, amit begyújtás után eldobnak és aztán a földön okádja a füstöt, hanem valami más, ami a levegőben robban és - vagy nagy területen szórja szét a füstöt, vagy - fürtös, kazettás gránát módjára, kisebb füstgránátokat szór szét 25 m-nél kisebb sugarú körön (biztonsági távolságon) belül, és így több helyen, nagyobb területem gerjeszt füstöt. Az egyszerű füstgránátok egyszerűen a földre hullanak, v. azokat a földre dobják, teszik, és ott és csak azon az egy ponton füstölnek egy darabig, de kézben tartani is lehet (ahogy én is kézben tartottam anno …… amíg át nem forrósodott). És, az egyszerű füstgránátoknál ilyen biztonsági távolság szükségtelen. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2020-11-23 14:17:41 GMT) -------------------------------------------------- Ui.: Mondjuk, lehet még rugó általi szétszórás, szétszóródás is. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2020-11-23 14:20:22 GMT) -------------------------------------------------- Helyesbítés: ami a lövedéktest (robbanás okozta) szétrobbanására, széthullására, darabokra hullására utal (lásd kukoricagránát, repeszgránát). -------------------------------------------------- Note added at 1 day 10 hrs (2020-11-24 18:53:32 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Én köszönöm :) https://patents.google.com/patent/DE10309975A1/de https://www.geartester.de/berichte/das-kaliber-17-hornet-sowie-die-hornady-ntx-und-v-max |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.