rideau non doublé

Spanish translation: cortina sin revestimiento

19:19 Sep 21, 2022
French to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Haro
French term or phrase: rideau non doublé
No sé si se refiere a cortina sin revestimiento, cortina sencilla... Encuentro "cortina sin forro" pero no me acaba de gustar.
Gracias por la ayuda.
María Belén Galán Cabello
Spain
Local time: 16:30
Spanish translation:cortina sin revestimiento
Explanation:
Habría que conocer un poco más el contexto, pero viendo imágenes e incluso buscando el término en inglés y en portugués (otra lengua con la que trabajo), me parece que lo más apropiado es lo que tú misma propones; 'sin revestimiento' o 'sin forro' (aunque la segunda opción no te guste).
Selected response from:

Carmen Ferrer
Brazil
Local time: 11:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cortina sin revestimiento
Carmen Ferrer
Summary of reference entries provided
cortinas no dobladas
José Patrício

  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cortina sin revestimiento


Explanation:
Habría que conocer un poco más el contexto, pero viendo imágenes e incluso buscando el término en inglés y en portugués (otra lengua con la que trabajo), me parece que lo más apropiado es lo que tú misma propones; 'sin revestimiento' o 'sin forro' (aunque la segunda opción no te guste).

Example sentence(s):
  • Les rideaux doublés sont des rideaux fermés avec une doublure à l’arrière pour créer un effet occultant.
  • Todos os seus problemas com cortinas forradas padrão resolvidos de uma só vez!

    https://www.insideblinds.com/fr/produits/rideaux
    https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&query=heavy%2C+lined+curtains.+
Carmen Ferrer
Brazil
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, Carmen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elizabeth Simonin Maitret: Cortina simple, sin forro
12 hrs
  -> ¡Gracias, Elizabeth!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: cortinas no dobladas

Reference information:
Las cortinas dobladas son uno de los mejores recursos de decoración para tu hogar. Pero no solo son una opción de decoración, también tienen su utilidad en cuanto al funcionamiento de un hogar. Generalmente las cortinas y estores, son requeridas para impedir parcial o totalmente la visbilidad de la luz exterior. - https://cortinas-market.com/cortinas-dobladas
Double rideaux
https://www.cdiscount.com/maison/r-double rideaux.html#_his_
Las cortinas con ojales son aquellas que en su parte superior tienen unas tiras dobladas al medio por cuyo interior pasa la barra. - https://hellokittyjewelry.es/cortina-de-ojales-descubre-toda...
Les rideaux doublés sont des rideaux fermés avec une doublure à l’arrière pour créer un effet occultant. - https://www.insideblinds.com/fr/produits/rideaux


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2022-09-21 20:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

Una alternativa - cortinas sin pliegues:
Lo que me parece es que las cortinas con pliegas se llaman cortinas de Plitz y las cortinas sin pliegas y las cortinas no dobladas (rideaux non doublés) se llaman también o tal vez mejor cortinas sin pliegues

Las cortinas sin pliegues añaden belleza a la habitación y son tan fundamentales para el diseño final como el tono de la obra de arte o la pared. Efectuar un óptimo precaución de las ventanas puede transformar una ventana aburrida en un lugar llamativo. - https://www.cortinasymas.es/cortinas-sin-pliegues
De diseño elegante la cortina de Plitz Español brinda un toque tradicional y al mismo tiempo moderno a tu espacio. - https://dueshome.com/idea-decoracion/cual-es-tu-estilo-ideal... (Diseño confeccionado con pliegues.) - mismo link

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Juan Jacob: A saber. Doblar es plier.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search