Je ne suis pas un principe en jupe comme toi.

Spanish translation: No soy la moralidad con faldas como tú

09:20 Apr 25, 2023
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: Je ne suis pas un principe en jupe comme toi.
A woman says to a man:
"Je me demande quel genre d'homme tu es", and he answers: "Un homme comme les autres. Je ne suis pas un principe en jupe comme toi."
Elena Armisén Blasco
Spain
Local time: 17:58
Spanish translation:No soy la moralidad con faldas como tú
Explanation:
Una opción:

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-04-25 12:37:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Soy un hombre corriente, no la moralidad con faldas como tú"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 17:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2No soy la moralidad con faldas como tú
Beatriz Ramírez de Haro
2 +1Ver respuesta
María Belanche García


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
No soy la moralidad con faldas como tú


Explanation:
Una opción:

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-04-25 12:37:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Soy un hombre corriente, no la moralidad con faldas como tú"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 17:58
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana E. Cano Méndez
36 mins
  -> Gracias Susana - Bea

agree  Clarisse Lyon
176 days
  -> Merci Clarisse - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Ver respuesta


Explanation:
Sin más contexto, parece ser una errata. Supongo que se trata de "Je ne suis pas EN principe en jupe comme toi" o sea " Normalmente no llevo falda como tú".

María Belanche García
France
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  O G V: esto parece más cabal y ya lo sugería FT... Para evaluar en condiciones convendría desde luego más contexto, como ya se ha pedido tb.
15 hrs
  -> Efectivamente. Gracias Oscar.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search