15:56 Sep 17, 2007 |
French to Romanian translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Le Gall Monica France Local time: 10:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | o gamă de butaşi de viţă-de-vie...soiuri de vin...soiuri de masă |
| ||
4 | butasi de vin de calitate superioara...butasi de vin de consum curent |
|
butasi de vin de calitate superioara...butasi de vin de consum curent Explanation: denumirea de "plants de cuve" vine de la faptul ca vinul obtinut din aceste culturi trebuie pastrat in butoaie speciale timp de cativa ani, inainte de a fi consumat. Acest tip de vin se poate pastra zeci de ani de zile, pe cand vinul obtinut din "plants de table" e destinat consumului curent si are o durata de viata mult mai redusa (cativa ani). o alta denumire pe care am intalnit-o pentru vin de consum curent e "vin de masa" (ceea ce si corespunde denumirii din franceza...) Reference: http://www.guv.ro/presa/documente/200207/com-020731-maap-vit... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
o gamă de butaşi de viţă-de-vie...soiuri de vin...soiuri de masă Explanation: Pentru Butaş vezi Dex http://dexonline.ro/search.php?cuv=butas http://amenajarigradina.gradinamea.ro/Cultivarea_vitei_de_vi... http://209.85.129.104/search?q=cache:JyHn43VlGJwJ:www.italtr... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-09-17 17:27:23 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Vezi şi IATE pentru raisins de cuve raisins de table |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.