GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:21 Jan 16, 2014 |
French to Italian translations [PRO] Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Barbara Carrara Italy Local time: 05:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | imprevedibili beatboxer |
| ||
3 +1 | rumoristi fuori di testa |
| ||
3 | rumoristi strampalati |
|
rumoristi fuori di testa Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2014-01-16 16:27:38 GMT) -------------------------------------------------- Credo che siano definiti ironicamente, in contrasto con le "voci sublimi" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rumoristi strampalati Explanation: guide.supereva.it/creativita/interventi/2006/09/267187.shtmlCopia cache... non casuale nella Livorno rossissima, due in smoking che eseguono musiche classiche e valzer viennesi, alla sua destra due strampalati casinisti- rumoristi ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
imprevedibili beatboxer Explanation: Per bruiteur andrei su beatboxer, perché è il termine usato in gergo per definire questa tecnica vocale (http://it.wikipedia.org/wiki/Beatboxing). Quanto a déjanté, valuta anche funambolici/frenetici/fantasiosi o simili. -------------------------------------------------- Note added at 3 days23 hrs (2014-01-20 16:10:11 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- A te, Giovanna. B. Reference: http://www.scuolabonamici.it/the-human-beatbox/ |
| |
Grading comment
| ||