sublimé

Italian translation: valorizzata

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sublimé
Italian translation:valorizzata
Entered by: Giuseppe Bellone

09:57 Jul 24, 2015
French to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Descrizione di profumi
French term or phrase: sublimé
Votre peau est protégée, parfumée et sublimée.

Descrizione di profumi e loro proprietà.

.... profumata e nobilitata??? Non mi viene in mente altro che non faccia ridere :)))
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 00:31
valorizzata
Explanation:
si usa in questo settore guarda in rete
Selected response from:

Silvana Pagani
Local time: 00:31
Grading comment
Grazie, :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1sublimata
dandamesh
4valorizzata
Silvana Pagani


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sublimata


Explanation:
HUILE SENSORIELLE - Trattamenti polisensoriali - Bisogni - Corpo
www.lierac.it › Home › Corpo › Bisogni › Trattamenti polisensoriali
Viso, corpo e capelli, un olio multiuso dal tocco setoso, che nutre e rigenera la pelle, ... Pelle sublimata, liscia e luminosa. ... Latte Sensoriale ai 3 Fiori Bianchi ...
Latte setoso autoabbronzante corpo | Vanity Pharm
www.vanitypharm.it/shop/solari/latte-setoso-autoabbronzante...
Minuscole particelle di madreperla dorate in un fluido satinante e idratante per una pelle iridata e istantaneamente sublimata. La sua texture dall'effetto latte, ...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2015-07-24 10:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

non so se sia nato come calco ma ormai mi ci sono abituata, dicono tutti così

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-24 11:11:22 GMT)
--------------------------------------------------

ma c'è tutto un modo loro di comunicare...

dandamesh
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Grazie, ma questi un pochno fuori sono, dico bene?

Asker: Sì, visto, visto, cose folli. :(( Contenti loro, noi facciamo in fretta ad adeguarci... allora perfetto. Grazei infinite.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariagrazia Centanni: E ne hai fornito le prove, infatti. 'Sublimata' significa 'trasfigurata fino ad una bellezza ideale o non reale'.
15 hrs
  -> grazie, spesso si usa al posto di satinata comunque mi sembra un termine accolto nel gergo del settore/magari, io al più divento trasfigurata... pelle molto secca
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
valorizzata


Explanation:
si usa in questo settore guarda in rete


    Reference: http://www.beautyspa.it/sites/0/IT/argomenti.tpl?id=110423&f...
Silvana Pagani
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
Grazie, :))
Notes to answerer
Asker: Ecco, questo mi piace molto di più, grazie, :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search