traitement des écarts

Italian translation: calcolo dei conguagli

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:traitement des écarts
Italian translation:calcolo dei conguagli
Entered by: Claudia Dalli Cardillo

14:24 Jun 27, 2002
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: traitement des écarts
La commission x est intervenue auprès du Réseau du transport de l'électricité pour qu'il améliore les conditions d'utilisation du réseau public afin de favoriser la concurrence.Les premières mesures concernent les modalités de traitement des écarts qui pénalisent les entreprises decidant de choisir un fournisseur autre qu'EDF
Claudia Dalli Cardillo
Local time: 20:32
calcolo dei conguagli
Explanation:
non è esattamente la traduzione di "écart" ma potresti metterla così. In effetti per "écart" s'intendono le differenze tra le previsioni e l'uso effettivo di energia da parte degli utenti, che vengono appianate (finanziariamente) con i conguagli.
Altrimenti potresti dire "trattamento degli scarti, intesi come differenza tra previsioni e consumo effettivo".
Spero ti aiuti...
Selected response from:

Adriana Esposito
Italy
Local time: 20:32
Grading comment
grazie mille e scusa per il ritardo
claudia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3calcolo dei conguagli
Adriana Esposito
2computo delle distanze
Giacomo Camaiora (X)


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
calcolo dei conguagli


Explanation:
non è esattamente la traduzione di "écart" ma potresti metterla così. In effetti per "écart" s'intendono le differenze tra le previsioni e l'uso effettivo di energia da parte degli utenti, che vengono appianate (finanziariamente) con i conguagli.
Altrimenti potresti dire "trattamento degli scarti, intesi come differenza tra previsioni e consumo effettivo".
Spero ti aiuti...


Adriana Esposito
Italy
Local time: 20:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 254
Grading comment
grazie mille e scusa per il ritardo
claudia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella (X)
7 mins
  -> Grazie

agree  Bilingualduo
29 mins
  -> Grazie

agree  Tortorella (X)
1 hr
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
computo delle distanze


Explanation:
Secondo me la commissione ha posto l'accento sul sistema di trasporto che impone tariffe tanto più costose quanto maggiore è la distanza della sorgente che fornisce elettricità, favorendo la EDF francese (cioè l'equivalente dell'ENEL italiana) che produce in loco.

Giacomo

Giacomo Camaiora (X)
Italy
Local time: 20:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search