amérisé

11:59 Apr 16, 2015
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / coolants
French term or phrase: amérisé
This gearbox lubricant is a...
produit ***amérisé*** à base de monoéthylène-glycol
Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 08:01


Summary of answers provided
4προιόν περιέχον πικρίζον πρόσθετο
Savvas SEIMANIDIS


Discussion entries: 3





  

Answers


2 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
προιόν περιέχον πικρίζον πρόσθετο


Explanation:
- Πρόκειται περί ουσιών οι οποίες προσδίδουν πικρίζουσα γεύση σε τοξικά προϊόντα όπως τα λιπαντικά ορυκτέλαια ώστε σε περίπτωση εσφαλμένης καταπόσεως, το άτομο να πτύει αμέσως το εν λόγω προϊόν.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2015-04-19 10:54:00 GMT)
--------------------------------------------------

- Τα εν λόγω πρόσθετα ονομάζονται "agents amérisants" (de l'adjectif "amer", πικρός) και η χρήσις των, στην Γαλλία καθορίζεται από το διάταγμα αρ. 95326/20.03.95.

- Αναφορές :

1. "Le liquide de refroidissement CATERPILLAR® ELC contient
un amérisant répulsif pour en éviter l’ingestion."
- http://www.bm-cat.fr/fr/pieces_et_services/nos_pieces__1/pie...


--------------------------------------------------
Note added at 2 days22 hrs (2015-04-19 10:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

2. "Contient un produit amer (amérisant) conformément au décret N°95326 du 20.3.95 pour dissuader l'ingestion, car les liquides de refroidissement/antigels ont un goût sucré mais sont nocifs."

- https://www.motul.com/system/...data.../Inugel_Expert_Ultra_...

Savvas SEIMANIDIS
France
Local time: 07:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Όλα καλά κι ωραία στα Γαλλικά... μια αναζήτηση, όμως, στα Ελληνικά (το ζητούμενο) για "πικρίζον πρόσθετο" δεν δίνει ανευρέσεις, ούτε και το "πικρίζουσα ουσία". Στη συγκεκριμένη περίπτωση κατέληξα στο "πικραντικός παράγοντας".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search