GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:25 Jan 9, 2014 |
French to English translations [Non-PRO] Social Sciences - Religion / in a text concerning prisons | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 21:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +7 | Jewish chaplain |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Support for Tony's post |
| ||
2 examples of UK ref |
| ||
Aumôniers dans les prisons |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Jewish chaplain Explanation: It seems that in the UK at least, the term 'chaplain' is used for other faiths as well — I haven't checked for Moslem, but certainly for Jewish. -------------------------------------------------- Note added at 9 minutes (2014-01-09 09:34:49 GMT) -------------------------------------------------- Also, it seems in the US. Here's just one ref. readily found with a quick Google: Jewish Hospital Chaplaincy Services www.jvisit.org.uk/hospital/ Jewish Hospital Chaplaincy Services. -------------------------------------------------- Note added at 24 minutes (2014-01-09 09:49:36 GMT) -------------------------------------------------- I note that my research was in the context of hospitals, but your question in fact concerns prisons; however, I have no reason to think that the term used would be any different. -------------------------------------------------- Note added at 11 heures (2014-01-09 20:58:47 GMT) -------------------------------------------------- Just as an aside, note that we do of course also have an 'almoner' in UK hospitals, who would presumably originally have had the same function, but who have now diverged into purely pastoral care. Interesting how the word and/or function has changed with time... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||