doctrine of inalienability of the human body
Explanation: The first thing to fasten os is whether this is a rinciple, theory or - by Angl-American legal understanding - a doctrine, meaning in Romance lingos often legal writing or literature. I agree that first weblinked answer chosen may not be right.
Example sentence(s):- En l'état du droit, le principe d'indisponibilité du corps humain signifie que le corps ne peut être mis à disposition, vendu, donné ou faire l'objet d'une convention, quelle que soit sa nature, gratuite ou onéreuse.
- Following centuries of ongoing revision, repetition and reconceptualisation, international human rights theory and practice continues to grapple with three integral concepts: universality, inalienability, and indivisibility.
Reference: http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/3639... Reference: http://www.unfpa.org/resources/human-rights-principles
| Adrian MM. Austria Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 359
|
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +1 principle of unavailability of the human body
Explanation: Yes, it reeks of translation. Put it between quote marks maybe, or leave it in French, with or without the translation? 'Unavailability of the human body' can be found on the Ouèbbhe a number of times on sites that are not directly French, though they all refer to France. So it seems to be if not a specifically French notion, at least a specifically French turn of phrase. Your other term can even be found alongside: "A contract by which a woman, whether it be in consideration of financial remuneration or not, agrees to be a surrogate mother and to abandon the child at birth, violates the mandatory principles of the unavailability of the human body and of the unavailability of individual status." [Translated by: Tony Weir] https://law.utexas.edu/transnational/foreign-law-translation... Also " the principle that the human body and its civil status are not subject to disposition", "unsaleable nature of the human body" https://law.utexas.edu/transnational/foreign-law-translation... " The legal status of surrogacy varies from country to country. Forbidden in some countries, in the name of the principle of unavailability of the human body, it is allowed in others, under variable conditions concerning, for example, the criteria for access to this method of procreation" https://www.babyislife.com/us/treatments/in-otro/surrogacy [it's a Spanish organization] I suppose the clause means they won't guarantee things like frozen human sperm or ova.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2023-10-26 12:45:06 GMT) --------------------------------------------------
As Adrian says, 'inalienability' would be a valid option: "L'"inaliénabilité" dite aussi l'"indisponibilité" est le caractère d'un bien ou d'un droit lorsqu'il est insusceptible de faire l'objet d'un transfert de propriété" https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/inalienabi...
| Bourth France Local time: 16:35 Native speaker of: English PRO pts in category: 42
|
| | Grading comment Thanks to all who took the time to answer and comment. I realise that Adrian's proposal is also a valid option, but I opted to leave it in italics and to use Alex's suggestion in view of the nature of the document and the vast number of explanations on Google. |
|
| Reference: finding only
Reference information: Le principe d’indisponibilité du corps humain : limite de l’usage économique du corps par Marie-Xavière Catto Le principe d’indisponibilité du corps humain : limite de l’usage économique du corps par Marie-Xavière Catto Thèse de doctorat en Droit public Sous la direction de Véronique Champeil-Desplats. Soutenue le 01-12-2014 à Paris 10 , dans le cadre de École Doctorale Droit et Science Politique (Nanterre) . Le président du jury était Didier Truchet. Le jury était composé de Véronique Champeil-Desplats, Didier Truchet, Xavier Bioy, Stéphanie Hennette-Vauchez, Dominique Thouvenin. Les rapporteurs étaient Xavier Bioy. Description en français Description en anglais mots clés mots clés Bioethics Body integrity Unpayment Non-Profit Health Pharmacy Titre traduit The principle of unavailability of the human body : limit of the economic use of human body Résumé The principle of unavailability of the human body has been thought in two different ways : as a prohibition of selling or giving someone, as a prohibition of causing a breaching physical integrity. We defend that the principle of unavailability of the human body still remains under these two apsects, but not exactly within the same meaning. It takes the form of a violation-saving principle, which prevents from all unnecessary violations of bodily integrity, and which aims not to prohibit but to avoid the bodily integrity violations, by its external side, and to limit those, by its internal side. It also takes the form of a principle of non-negociation, which prohibits that pressures may be exercised onto someone to make a person accept an infringement on her body. These two aspects extend in public law the principle of unavailability which already existed in private law. This principle is however threatened by the health requirement, more and more subjective, and by the interference of profit-making interests. These two logic allow some violations of bodily integrity for reasons unlinked to health, but for economic ones. https://www.theses.fr/2014PA100139 à Paris 10 , dans le cadre de École Doctorale Droit et Science Politique (Nanterre) . Le président du jury était Didier Truchet. Le jury était composé de Véronique Champeil-Desplats, Didier Truchet, Xavier Bioy, Stéphanie Hennette-Vauchez, Dominique Thouvenin. Les rapporteurs étaient Xavier Bioy. Description en français Description en anglais mots clés mots clés Bioéthique Intégrité corporelle Bénévolat Non-Profit Santé Pharmacie Bioéthique -- Droit Corps humain -- Droit Disponibilité (droit) Droit à la santé Économie de la santé Résumé Le principe d’indisponibilité du corps humain a été pensé sous deux aspects : l’impossibilité de vendre ou donner une personne, l’impossibilité de porter atteinte à son intégrité. Ma thèse, c’est que le principe d’indisponibilité du corps humain recouvre encore deux aspects, mais ce ne sont pas les mêmes. Un principe d’économie, qui empêche toute atteinte non nécessaire, et a pour objet donc non d’interdire, mais d’éviter les atteintes dans son volet externe et de les limiter dans son volet interne. Un principe non-négociation, qui interdit un acte dès lors que des pressions peuvent être exercées, qui encadre publiquement les atteintes pour garantir, précisément, un égal traitement des corps. Ces deux aspects prolongent en droit public le principe d’indisponibilité en droit privé. Le principe est néanmoins menacé, tant par l’exigence d’accès à la santé que par la dimension subjectivée de celle-ci, ainsi que par l’immixtion de logiques de profit. Celles-ci permettent des atteintes à l’intégrité pour des raisons non liées à la santé mais économiques.
-------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2023-10-26 12:50:54 GMT) --------------------------------------------------
https://books.google.co.uk/books?id=YoAOBQAAQBAJ&pg=PA237&lp...
-------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2023-10-26 13:06:05 GMT) --------------------------------------------------
http://hrlibrary.umn.edu/instree/bioethicsres.html Considering therefore the need to promote the following universal principles and rights, while ensuring respect for cultural, social and religious values: the inviolability of the human body and the intangibility of the genetic heritage of the human species; the unavailability of the person, which prohibits the human body or its parts, including human genes and their sequences, from being the object of trade or subject to a right of ownership; the anonymity of donor and beneficiary in donations of organs or human products, subject to exceptions provided for in national laws;
| liz askew United Kingdom Native speaker of: English PRO pts in category: 96
|
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications
|
|