This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
French to English translations [PRO] Art/Literary - Folklore / Easter Sunday
French term or phrase:Les cloches passeront
Do we have an equivalent phrase in English other than the obvious ringing of bells? Here's the full sentence, I hope I've got the right field for what is certainly not technical! Dimanche de Pâques, les cloches passeront aussi à lXXXXX !
It looks as though, either the whole concept would need to be explained for a UK readership/audience, or else put something like: "and Church bells peal out again everywhere on Easter Sunday, heralding new life and chocolate eggs." (or whatever)
Bourth (X)
Easter bells everywhere?
03:35 Mar 26, 2011
Everywhere there are Catholics, maybe, given that they fly to Rome (in the French tradition at any rate).
Asker chiming in. I did not expect a simple question to provoke such a discussion. I daren't ask the next question concerning the last 3 words of the following, full sentence. This is in Belgium for what it's worth and my interpretation of the last 3 words is along the lines brat/greedy pig/horrors/darling, etc depending on your like or dislike of children. Dimanche de Pâques, les cloches passeront aussi à XXXX ! Une grande chasse aux œufs en chocolats permettra aux enfants de 3 à 10 ans de récolter des œufs de Pâques et régalera les petits gourmands.
but without more context (it look more like marketing than literary), who knows. It's anyone's guess
Bourth (X)
If this does not actually concern
16:38 Mar 25, 2011
campanology or something along those lines, then drop the bells - clang! - and give free rein to the Easter Bunny. I do have a feeling a similar question has come up here before, however, and that some parts of England do have winged bells flitting about like something out of Harry Potter ..
Chocolat de Pâques, les cloches passeront-elles ? Oui ! Et on espère flageolents et avides, accoudés à notre petit balcon, que les cloches revenant de Rome nous offriront des chocolats dignes de ce nom. Avec une petit coup de pouce, c'est possible ! http://miss-cinnamon.over-blog.com/article-33407293.html
For a start, it doesn't mean they ring: the tradition goes that all the church bells in the land fly off to Rome to be blessed on Good Friday (so they don't ring for those days), and then on Easter Sunday they come back, dropping the eggs as the fly over. So 'passer' is quite literal in this case...
Since Jesus died on Good Friday and resurrected on Easter Sunday these days of silence are a symbol of mourning and recollection. Therefore, the bells will ring again on Easter Sunday,
Verginia Ophof Belize Local time: 20:15 Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thanks for your effort. As this is meaningless for English children (the idea of bells going to Rome) I rewrote the sentence.
22 mins confidence:
bells pass by , go through XXXX
Explanation: A Pâques, les cloches passent et cachent des oeufs en chocolat. C’est un vrai régal de les manger ! Sais-tu vraiment tout sur cette tradition et la fête de
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2011-03-25 16:41:33 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2011-03-25 16:47:03 GMT) --------------------------------------------------
15 Mar 2011 ... Much of the country is Roman Catholic, and Easter is a time to spend with ... Children are told that the bells have flown to Rome to see the Pope, and will return on Sunday morning to distribute the chocolate eggs. ...
-------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2011-03-25 16:49:53 GMT) --------------------------------------------------
Because the bells of every church have supposedly departed for Rome, bells in churches across France stay silenced until Easter. Then on Sunday, church bells are once again sounded and it is believed these Easter bells (les cloches de Pâques) bring with them Easter eggs, chocolates and other treats, dropping them on their passage back from Rome.
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2011-03-25 17:11:38 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2011-03-25 17:12:54 GMT) --------------------------------------------------
Dans la tradition catholique, les cloches des églises ne sonnent pas à partir du Jeudi saint jusqu'au jour de Pâques, en signe de deuil. On raconte parfois aux enfants que les cloches se sont envolées jusqu'à Rome puis vont en revenir pour rapporter des œufs en chocolat. Dans certaines régions (germaniques notamment, par exemple, en Alsace), c'est le lapin ou le lièvre de pâques qui se charge de cette besogne.
-------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2011-03-25 17:13:47 GMT) --------------------------------------------------
enough chocolate for today .it's up to the asker to decide .Ciao.
silvester55 Local time: 05:15 Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Thanks for your effort. A correct translation but in this context for English children, nonsense. I rewrote the sentence.
Reference comments
11 hrs
Reference: The religious divide
Reference information: It's a (French-?)Catholic thing of course. Amongst Catholic communities in the UK do the bells fly to Rome too? In the US I guess not: they might have taken Concorde as far as le vieux continent at one time, but these days the flight would surely be too long and tiring - and the sheer amount of chocolate required by overweight American children too great - for them to make the trip.
La légende, DANS CERTAINS PAYS CATHOLIQUES ET PARTICULIÈREMENT EN FRANCE, affirme que, le soir du Jeudi saint, elles partent à Rome où le Pape les bénit. Le matin de Pâques, les cloches reviennent en carillonnant pour annoncer la joie de la résurrection du Christ. A Rome, elles se chargent d’œufs de Pâques qu’elles répandent à leur retour dans les jardins. Les enfants vont alors les chercher. Pour le voyage, les cloches se munissent d’une paire d’ailes, de rubans ou sont transportées sur un char. http://traditionsacrosseurope.wordpress.com/2009/03/29/easte...
Bells. Bells are the equivalent of the American Easter Bunny. In my internet research, I found that THE PREDOMINANT RELIGION IN FRANCE IS ROMAN-CATHOLIC, and there is a church in every village or town. Furthermore, the majority of churches have bells, which ring through out the year, marking various events and the passage of time. Apparently, on the Thursday before Good Friday, all church bells in France are silenced in acknowledgment of Jesus’ death. And, the children are told that the bell’s chimes have flown to Rome to see the Pope. On Easter morning, the bells ring out once again, noting the Resurrection and claiming that Jesus is alive again. With the ringing of the bells, children wake to look for decorated eggs hidden in homes, playgrounds and gardens. The children are told the eggs were brought back to France by the bells returning from Rome. In addition, it is said that in some parts of France, children look for small chariots full of eggs and pulled by white horses. http://lenorediane.com/2010/03/26/bells-and-bunnies/
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.