13:04 Feb 8, 2009 |
French to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marianne Knijff France Local time: 16:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ballustrade(stang) |
|
ballustrade(stang) Explanation: Als je weet dat er een trap in het vertrek is waar dit verhaal zich afspeelt, zou het inderdaad trapleuning kunnen zijn. Of gaat het specifiek om een 'barre de rampe d'escalier' (dan is het zeker trapleuning)? Ik zou het anders algemeen houden door 'ballustradeleuning' of ballustradestang' te gebruiken. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|