GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:55 Jul 2, 2023 |
English to Turkish translations [PRO] Marketing - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mustafa Baris Erevikli Türkiye Local time: 14:26 | ||||||
Grading comment
|
Bu 'biz'iz, 'biz onlara karşı' değil. Explanation: Merhaba. Ben bu sekilde cevirirdim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it's 'us,' not 'us versus them 'biz ve onlar' diye bir şey yok, sadece 'biz' var Explanation: kuşkusuz ki, çok farklı ifadelerle çevrilebilir. bir öneridir... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it's 'us,' not 'us versus them Mesele, 'birbirimize karşı cephe almak' yerine 'birlik olmak'. Explanation: Esnek bir yorumlama oldu sanırım ama sanki bu ifade edilmek isteniyor: işteyken çalışma arkadaşları arasında geçen yoğun iletişimde önemli olan taraf tutarak karşıt tavır sergilememek, birliktelik içinde hareket ederek biz kimliğini oluşturmak vurgulanıyor diye algıladım. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.