GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:12 May 25, 2002 |
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: BurakB | ||||||
Grading comment
|
Ortak Niyet Beyanı Explanation: Daha önce yapmış olduğum bir çeviride vardı ve kapsamı bağlamında bu şekilde çevirmiştim tabii daha net ve daha doğru karşılıkları da olabilir. Kolay gelsin |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Anlaşma/Mutabakat Belgesi Explanation: Bu şekilde çevrilebilir sanıyorum. İyi çalışmalar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"mutabakat belgesi" veya "ön anlaşma" Explanation: Bu kullanım açıklamanızda verilen anlama da uyuyor. Kolay Gelsin :o) Reference: http://www.zargan.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mutabakat Zapti/Mutabakat Belgesi/Mutabakat Metni Explanation: Firmalarin dil seceneklerine ve anlayislarina gore herhangi biri olabilir. Ozellikle uluslararasi iliskiler ve anlasmalar acisindan mutabakat zapti uygun. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.