16:33 Sep 20, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Meteorology / valores | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Robert Forstag United States Local time: 15:31 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | los habitualmente previstos |
| ||
2 +2 | a los habitualmente proporcionados |
|
los habitualmente previstos Explanation: Su traducción me parece muy adecuada. Le ofrezco una alternativa quizá más literal. Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to those routinely expected a los habitualmente proporcionados Explanation: Es decir, además de los servicios que son de esperar en esta materia, otros servicios menos habituales van a formar parte de la oferta. Me parece más natural usar “proporcionado” aquí que cualquier verbo equivalente a “expected” (“esperar”, “prever”, etc.). Suerte. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|