18:10 Oct 8, 2015 |
English to Norwegian translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / Placing a catheter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | hevelse i huden |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
hevelse i huden Explanation: Jeg er enig med Connie i diskusjonen over om hva dette er - og tror den konteksten hun nevner må være den riktige (har vanskelig for å se for meg andre sammenhenger der man med vilje skaper en hevelse/blemme i huden). Jeg tror allikevel at "hevelse i huden" eller "hudhevelse" vil være en fornuftig oversettelse av selve begrepet, men at man i tillegg må nevne hvordan man frambringer denne hevelsen. F. eks. "frambring en hevelse ved bruk av..." Reference: http://torggatabadtannlegesenter.no/rad-og-veiledning/etter-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.