13:48 Sep 15, 2008 |
English to Norwegian translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: brigidm Norway Local time: 10:58 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
arbeide hardt mot høye mål Explanation: "Pushing beyond boundaries In 2004 we aggressively set about achieving our vision of becoming the most admired company delivering innovative and balanced financial solutions. It may have seemed like a rather bold statement at the time but, by setting our goal at such a heightened level, we became acutely aware of how I..." Reference: http://goliath.ecnext.com/coms2/gi_0199-3638226/Pushing-beyo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
overkomme sine begrensninger Explanation: Dette må da være positivt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sprenge/utfordre grenser Explanation: ;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
innovasjon, kreativitet, nyskapning, nytenkning Explanation: I norske bedrifter er gjerne ordet "innovasjon" nevnt som en slik verdi, sammen med andre verdier som "pålitelighet" og "engasjement". Innovasjon beskriver helst bedriften, eller noe de ansatte oppnår sammen. Det brukes ikke så ofte om én enkelt person. Skal man gjøre dette til en mer personlig verdi, kan ord som kreativitet, nyskapning og nytenkning være passende. På en punktliste kan man skrive ting som: -Innovasjon -Nytenkning og kreativitet -Nyskapning og engasjement Jeg ville vært forsiktig med å tolke "pushing beyond boundaries" som å "flytte grenser" eller å "yte 110%" i dette tilfellet. Å "sprenge grenser" er jeg mer villig til å gå med på. Her er et dokument som beskriver uttrykket ganske bra, i en lignende punktliste: http://www.oldmutual.co.za/documents/governance/Code of Ethi... (øverst på side 3). Husk at slike verdier skal være noe de ansatte også liker. Det ville derfor være helt feil å skrive "Yte 110%" fordi det gir de ansatte en ubehagelig følelse av arbeidspress eller forventningspress. Verdiene skal helst beskrives som noe alle kan klare å leve opp til, uten stress. Det er noe behagelig man skal fokusere på, slik som f.eks. vennlighet og pålitelighet. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-09-15 16:12:34 GMT) -------------------------------------------------- Linken ovenfor virker ikke fordi adressen er noe spesiell. Denne skal derimot virke: http://tinyurl.com/5ze92y |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.