Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

To the best of our knowledge

Latvian translation: Pēc manas/mūsu vislabākās sirdsapziņas

21:56 Jul 1, 2003
English to Latvian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: To the best of our knowledge
Jautājums- vai latviski ir juridiski vispārpieņemta frāze, kas atbilstu shai angliskajai atrunai?
Jo man jāapstiprina vairāku simtu lpp. juridisks tulkojums no valodas, kuru pats nezinu, tādēļ rakstīt parasto "tulkojums pareizs" kaut kā negribas...
Uldis Liepkalns
Latvia
Local time: 18:09
Latvian translation:Pēc manas/mūsu vislabākās sirdsapziņas
Explanation:
Es pazīstu tulkotāju, kas pēc vajadzības pievieno šo frāzi pie saviem oficiāliem tulkojumiem (Šie ir tulkojumi ko apstiprina LR iestādes).

.......ar šo apliecinu, ka tulkojums ir pareizs un patiess oriģinālā dokumenta tulkojums no XXX valodas latviešu valodā, pēc manas vislabākās sirdsapziņas.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 22:26:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Aizmirsu pateikt, ka šī zvērasta angļu valodas versijā ir \'to the best of my knowledge and belief\'.
Selected response from:

Jana Teteris
United Kingdom
Local time: 16:09
Grading comment
Paldies, Jana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Pēc manas/mūsu vislabākās sirdsapziņas
Jana Teteris


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pēc manas/mūsu vislabākās sirdsapziņas


Explanation:
Es pazīstu tulkotāju, kas pēc vajadzības pievieno šo frāzi pie saviem oficiāliem tulkojumiem (Šie ir tulkojumi ko apstiprina LR iestādes).

.......ar šo apliecinu, ka tulkojums ir pareizs un patiess oriģinālā dokumenta tulkojums no XXX valodas latviešu valodā, pēc manas vislabākās sirdsapziņas.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 22:26:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Aizmirsu pateikt, ka šī zvērasta angļu valodas versijā ir \'to the best of my knowledge and belief\'.

Jana Teteris
United Kingdom
Local time: 16:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in LatvianLatvian
PRO pts in pair: 147
Grading comment
Paldies, Jana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DAIGA VEIKMANE (X)
18 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search