11:40 Sep 7, 2021 |
English to Japanese translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ayami United States Local time: 11:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 最適な健康 |
| ||
3 | 良好な健康状態 |
|
最適な健康 Explanation: Elite health isn't a very common way to put it. Here elite is used like optimal or best, so it's more like 精鋭 than 上級. It's close to optimal health so I'd go with 最適な健康. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
良好な健康状態 Explanation: Elite in this context seems to simply describe "good", "better" or ”best" conditions. Since Optimize is used in the beginning of the sentence, "良好” may be appropriate. 最高の/良好な健康状態を保つための心身パフォーマンスの最適化 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.