04:41 Apr 1, 2024 |
English to Japanese translations [PRO] Law: Contract(s) / Marriage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 婚姻挙行担当官の宣誓供述書 |
| ||
3 +1 | 執行役員のための供述宣誓書 |
|
affidavit for solemnising officer 執行役員のための供述宣誓書 Explanation: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12... https://www.solemnizingmarriageph.com/ We're not sure who (a Catholic priest, city mayor, judge, etc.) is marrying who, so it would be safe to say 執行役員. If a priest/reverend/pastor/imam/rabbi is marrying the couple, we could say 司式者 instead of 執行役員. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
婚姻挙行担当官の宣誓供述書 Explanation: Please refer to for "Solemnising Officer": 別添29 婚姻手続案内 April 2022 Embassy of Japan in the Philippines https://www.ph.emb-japan.go.jp › files フィリピンでは、婚姻を挙行できる権限のある者(婚姻挙行担当官:牧師、裁判官など)が法律で定めら. れており、この婚姻挙行担当官と成人2名以上の証人の前で婚姻の宣誓 ... https://www.stays.jp/08.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.