08:06 Jan 25, 2008 |
|
English to Japanese translations [PRO] Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 商用記事の作成 |
| ||
1 | 内外の(国際的な)通商に関する概要( |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
商用記事の作成 Explanation: 「商用記事(商業目的の記事の作成」ではないでしょうか。 internally and externallyは「国内外(向け)」と考えたいと思います。 出典と思われるサイト("ucreative"のサイトのPdf)中、3箇所に同一表現が登場しますが、p.28、p.36のコース基本説明では、日本を含め欧米での展開に触れられていますので、そこから上記のように受け取りました。 Hope it helps. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
内外の(国際的な)通商に関する概要( Explanation: 遅レスですが・・・・。 -------------------------------------------------- Note added at 13 days (2008-02-07 13:25:45 GMT) -------------------------------------------------- 中途半端なところで送信してしまいました。 internal and externally set commercial briefs. で回答のような意味ではないかと考えました。 ↓ではbriefは、newsletterと同じことのようです。 http://www.buyusa.gov/china/en/ccb.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.