08:15 Dec 3, 2021 |
English to Japanese translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: allearz Japan Local time: 23:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Justify→prove(証明する) Liability→harm(危害や損害を与える) |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Justify→prove(証明する) Liability→harm(危害や損害を与える) Explanation: これは個人の業務中の態度や姿勢を描写した企業側の推薦文になるかと思います。文法等のミスが多い原文になりますので、対訳も推測に基づく意訳を()括弧で補遺追記してあります。 During the job we found her very hardworking. honest, punctual, and reliable. We are sure about her capability that she would fully be able to do justify to her profession. We certify that there is no liability during the job on her. 就業中、彼女(の勤務態度)は非常に仕事熱心かつ正直、時間厳守し、信頼できる(人物である)と判断いたしました。仕事において、彼女は(業務遂行)能力を十分発揮できることを証明できると確信しています。彼女が職務において、なんら法的責任や損害を生じさせるような人物ではないということを、弊社は保証いたします。 結論: 1.原文におけるdo justify to は誤用ですので prove (証明する) 2.原文におけるliabilityは誤用ですのでharmなどに置換し、 there is no liability during the job on herをshe shall do no harm to the job she will be assignedという前提で和訳をなさるとよろしいかと思います。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.