18:06 Feb 22, 2001 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Greeting (Peace be with you) but also... |
| ||
na | שלום |
|
Greeting (Peace be with you) but also... Explanation: Shalom "Peace be with you" One of the first words you learn when visiting Israel is Shalom that's because it is used to say hello and goodbye to someone - somewhat like aloha is used in Hawaii. Then you think about it. to wish someone "peace" is a very nice thing. And. if shalom only meant peace, that would still be great. However, in Hebrew, Shalom has so many more meanings than the word peace in English. which simply means, freedom from strife and disorder: harmony and to be quiet. The root of the word shalom is sheen-lamed-mem transliterated in English as SH-L-M. Its basic meaning is "wholeness or "completeness." Literally hundreds of Hebrew words are built from the root SH-L-M, and all of them have some connection to this basic meaning. For example, ShaLeM means "complete," ands also the name of the city of Melehizedek mentioned in Genesis 14:18 (transliterated in English as "Salem"]. SheLeM means "peace offering," which was part of restoring a broken relationship with God: SheeLeM means "he paid," that is, he completely fulfilled his obligation..... One sees this with the word shalom, which is usually translated as "peace." but means more simply "tranquillity" or the opposite of war. A quick look at a number of Bible passages shows other meanings of the Hebrew word shalom - meanings that have not always been conveyed well in translations in other languages. In some of the references you may not see the connection, but the word shalom is present in the Hebrew. Lets look at a few of them: THERE'S MORE ON: http://www.google.com/search?q=cache:196.7.177.40/qbc/pages/... EXTRACTS SHALOM IS A HEBREW WORD THAT MEANS PEACE Our booklet "Shalom Means Peace" is available in these translations: ENGLISH | ESPA |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
שלום Explanation: It may be that the asker wanted the Hebrew for (Roman) 'shalom'. As for the meaning, a lot of literature is already available! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.