14:54 Sep 7, 2019 |
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Property deed | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandros Spanoulis Greece Local time: 03:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Όλα και εξ ολοκλήρου τα υποστατικά γνωστά ως...... |
| ||
4 | Συνολικά και στην ολότητά τους τα στοιχεία γνωστά ως .... |
|
"all and whole the subjects known as..." Όλα και εξ ολοκλήρου τα υποστατικά γνωστά ως...... Explanation: I propose 'υποστατικά=premises', as the 'subjects' must be such. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"all and whole the subjects known as..." Συνολικά και στην ολότητά τους τα στοιχεία γνωστά ως .... Explanation: δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι συγκεκριμένο, δες αν εξυπηρετεί1 στο context και ίσως προσάρμοσέ το καλύτερα, hope it helps Αθροιστικά, ή υποκείμενα ή αντικείμενα προτείνονται επίσης -------------------------------------------------- Note added at 2 days 2 hrs (2019-09-09 17:50:15 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ευχαριστώ! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.