I'm sorry if you misunderstood my joke

Greek translation: Λυπάμαι αλλά μάλλον δεν κατάλαβες το αστείο μου/ λυπάμαι αλλά μάλλον παρεξήγησες το αστείο μου

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I'm sorry if you misunderstood my joke
Greek translation:Λυπάμαι αλλά μάλλον δεν κατάλαβες το αστείο μου/ λυπάμαι αλλά μάλλον παρεξήγησες το αστείο μου
Entered by: Vasiliki Papadimitriou

19:53 Jun 29, 2002
English to Greek translations [Non-PRO]
English term or phrase: I'm sorry if you misunderstood my joke
I made a joke and a Greek friend of mine seems to have misunderstood it.
Sprachprof (X)
Local time: 05:49
Λυπάμαι αλλά μάλλον δεν κατάλαβες το αστείο μου/ λυπάμαι αλλά μάλλον παρεξήγησες το αστείο μου
Explanation:
In my opinion here the translation of "I am sorry" is "λυπάμαι" (li-'pa-me).
Also, I feel we need to translate a little freely in order to give a phrase that will be acceptable/ of common use in Greek.
Selected response from:

Vasiliki Papadimitriou
Local time: 06:49
Grading comment
Sas efcharisto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Λυπάμαι αλλά μάλλον δεν κατάλαβες το αστείο μου/ λυπάμαι αλλά μάλλον παρεξήγησες το αστείο μου
Vasiliki Papadimitriou
5 +1Λυπάμαι αν παρεξήγησες το αστείο μου.
Maria Karra
5 +1Συγνωμη /λυπαμαι εαν παρεξηγησες το αστειο μου
katerina sakka (X)
4Φοβάμαι πως δεν κατάλαβες to αστείο μου.
x-Translator (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Λυπάμαι αν παρεξήγησες το αστείο μου.


Explanation:
Λυπάμαι αν παρεξήγησες το αστείο μου.

pronounced:
lee'pame an pare'kseegeeses to a'steeo moo

Maria Karra
United States
Local time: 23:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 559

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Betty Revelioti
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Συγνωμη /λυπαμαι εαν παρεξηγησες το αστειο μου


Explanation:
Sygnomi/lypamai ean pareksigises to asteio mou.
The word lypamai is the exact translation of the word i am sorry but in Greece we also use the word sygnomi for the same situation. Sygnomi means in general sorry. Therefore if you use either of the two you are correct.
Hope it resolves things


katerina sakka (X)
Local time: 04:49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eleni sakka
2 hrs
  -> t
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Λυπάμαι αλλά μάλλον δεν κατάλαβες το αστείο μου/ λυπάμαι αλλά μάλλον παρεξήγησες το αστείο μου


Explanation:
In my opinion here the translation of "I am sorry" is "λυπάμαι" (li-'pa-me).
Also, I feel we need to translate a little freely in order to give a phrase that will be acceptable/ of common use in Greek.

Vasiliki Papadimitriou
Local time: 06:49
PRO pts in pair: 47
Grading comment
Sas efcharisto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margaret Lagoyianni
53 mins

agree  Margarita Ioannidou
7 hrs

agree  Sevasti Mavropoulou
9 hrs

agree  FREDERICA
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Φοβάμαι πως δεν κατάλαβες to αστείο μου.


Explanation:
The translation here is more free than the ones given before, but it's more accurate Greek, I believe.
In English it would be something like: I'm afraid you didn't understand my joke.

x-Translator (X)
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 303
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search