material forecast committments

Greek translation: 'προβλεπόμενες ουσιώδη/ δεσμεύσεις/ ή και αναλήψεις'.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:material forecast committments
Greek translation: 'προβλεπόμενες ουσιώδη/ δεσμεύσεις/ ή και αναλήψεις'.
Entered by: transphy

04:53 Mar 19, 2015
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: material forecast committments
Μπορεί κάποιος να μου εξηγήσει τί σημαίνει ή/και πώς μεταφράζεται στα ελληνικά το σημείο (f)? Ευχαριστώ εκ των προτέρων

Πολυξένη

The Budget shall include a detailed breakdown of:
(a) quarterly capital expenditure budget;
(b) quarterly operating expenditure budget;
(c) balance sheet forecast;
(d) quarterly projected profit and loss account;
(e) quarterly cash flow forecast;
(f) material forecast commitments on a year basis;
(g) the funding requirement for the relevant Financial Year.
Polyxeni
Cyprus
'προβλεπόμενες ουσιώδη προβλέψεις/ δεσμεύσεις/ ή και αναλήψεις'.
Explanation:

Material evidence.....ουσιώδης μαρτυρία
material/s........Υλικό/ά

Eκτός αν κάποιος Λογιστής προσφέρει κάτι με την γλώσσα τους Λογιστές.



Selected response from:

transphy
Local time: 09:19
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4μελλοντικές οικονομικές υποχρεώσεις
Andreas Mavromagoulos
4'προβλεπόμενες ουσιώδη προβλέψεις/ δεσμεύσεις/ ή και αναλήψεις'.
transphy
3προβλέψεις για σημαντικές αναλήψεις υποχρεώσεων
Vasiliki Zorba


Discussion entries: 7





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
προβλέψεις για σημαντικές αναλήψεις υποχρεώσεων


Explanation:
Σύμφωνα με IATE, "commitments" (με κριτήριο «Προϋπολογισμός») είναι οι αναλήψεις υποχρεώσεων.
Επίσης από το IATE αλλά και με αναζήτηση "material commitments" συμπεραίνω ότι το "material" έχει την έννοια του «σημαντικού».

Οπότε και προτείνω την παραπάνω απόδοση (οπότε το f θα γίνει «προβλέψεις για σημαντικές αναλήψεις υποχρεώσεων σε ετήσια βάση»)

Vasiliki Zorba
Greece
Local time: 11:19
Native speaker of: Greek
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ! μάλλον κάπως έτσι πρέπει να είναι. Είναι και η σύνταξή τους καμιά φορά λίγο παράξενη.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  rokotas: ο συλλογισςμός σωστός, αλλά τείνω να πιστεύω ότι η απόδοση του transphy είναι η σωστή
23 mins
  -> Ευχαριστώ για το σχόλιό σας.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
μελλοντικές οικονομικές υποχρεώσεις


Explanation:
Διάβασα ένα άρθρο πριν λίγο καιρό και είχε ακριβώς αυτή τη πρόταση σε κάποιο σημείο.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2015-03-20 12:26:53 GMT)
--------------------------------------------------

προβλεπόμενες μελλοντικές οικονομικές υποχρεώσεις, συγγνώμη ξέχασα τη πρώτη λέξη

Andreas Mavromagoulos
Greece
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  transphy: Μα δεν λέγει 'οικονομικές', ούτε και ειναι απαραίτητα 'οικονομικές'. Ίσως 'ποσότητες/ημερομ. παραδόσεως/ ποιότητα...... Γι' αυτό προσωπικά πρόσφερα 'δεσμεύσεις/ αναλήψεις, και όχι 'υποχρεώσεις'.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'προβλεπόμενες ουσιώδη προβλέψεις/ δεσμεύσεις/ ή και αναλήψεις'.


Explanation:

Material evidence.....ουσιώδης μαρτυρία
material/s........Υλικό/ά

Eκτός αν κάποιος Λογιστής προσφέρει κάτι με την γλώσσα τους Λογιστές.





transphy
Local time: 09:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Μιλώντας με το Δικηγορικό Γραφείο που συνέταξε το κείμενο φαίνεται ότι είναι " Προβλέψεις για Ουσιώδεις Δεσμεύσεις" . Ευχαριστώ όλους για την ανταπόκριση

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search