GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:34 Apr 24, 2021 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marzieh Izadi Local time: 22:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | نقش مهمی در سرشت سرخوش آنها داشت |
| ||
5 | در شادابی و طراوات طبعشان بسیار مژثر بود |
| ||
5 | نقش ویژه ای در شادابی طبعشان داشت |
|
نقش مهمی در سرشت سرخوش آنها داشت Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2021-04-24 11:37:27 GMT) -------------------------------------------------- یا در ماهیت مثبتنگر آنها -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2021-04-24 11:58:11 GMT) -------------------------------------------------- فکر میکنم اون جمله حالت استعاری داره. در واقع اون افرادی که ازشون حرف میزنه در واقعیت خیلی شراب نمیخوردن، اما اونقدر سرخوش بودند و حالشون خوب بوده که گویی جام شرابشون همیشه تا نیمه پر بوده. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
در شادابی و طراوات طبعشان بسیار مژثر بود Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
نقش ویژه ای در شادابی طبعشان داشت Explanation: 2 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.