extend one metre beyond the landing point

Czech translation: přesahují místo nástupu/výstupu alespoň o jeden metr

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:extend one metre beyond the landing point
Czech translation:přesahují místo nástupu/výstupu alespoň o jeden metr
Entered by: Ales Horak

16:00 Oct 1, 2013
English to Czech translations [PRO]
Safety / žebříky
English term or phrase: extend one metre beyond the landing point
Ladders:

Where they provide access to a height [roof, parapet] ensure they extend one metre beyond the landing point.

Jak by se to dalo zformulovat? Myslím, že význam jinak chápu.

Na internetu je nějaké podivné řešení: přesahují místo dotyku alespoň jeden metr???
Ales Horak
Czech Republic
Local time: 18:49
přesahují místo nástupu/výstupu alespoň o jeden metr
Explanation:
mi to přijde jasné

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-10-01 21:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

nebo přečnívá, to je jedno, je to totéž v tomto kontextu
Selected response from:

Pavel Prudký
Grading comment
děkuji vám všem za váš čas
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1přesahují ještě o 1 m místo, kde je žebřík opřen
Jitka Komarkova (Mgr.)
3 +2přesahují místo nástupu/výstupu alespoň o jeden metr
Pavel Prudký


Discussion entries: 5





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
přesahují ještě o 1 m místo, kde je žebřík opřen


Explanation:
viz např. obrázek níže
http://web.uwsa.edu/assets/sites/oslp/docs/ehs/osh/7-Steps-t...

Jitka Komarkova (Mgr.)
Czech Republic
Local time: 18:49
Works in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jiri Farkac: landing point je slovníkově také místo dotyku (že jde o letadla, to asi autor neodhalil)
40 mins
  -> Děkuji Vám, Jiří. Můj překlad se mi zdá o něco jednoznačnější než překlad navržený kolegou. A domnívám se, že u bezpečnosti je jednoznačnost důležitá.

neutral  Petr Kedzior: on ale nemusí být třeba vůbec opřen, ale namontovaný paralelně - typicky komínový žebřík, viz diskuse, navíc landing je např. u výtahů nástupní/výstupní stanice
1 hr
  -> Dobrý den, pojem "landing" chápu. Nicméně bych se obávala, že by mohl nástup/výstup obsahovat dvojznačnost ve smyslu "nástupu/výstupu" u země. Dále si myslím, že v tomto případě jde skutečně o "šikmou" aplikaci žebříku oproti nějakému předmětu, viz odkaz

neutral  Pavel Prudký: jen technická, proč řešíte nástup/výstup v tomto dialogu "agree/disagree" ve vztahu s vaším návrhem, a ne se mnou? (ale neva, nesu žárlivé...)
5 hrs
  -> Dobré ráno, Pavle. Reagovala jsem na první komentář a snažila se vysvětlit svoje pohnutky, proč jsem navrhla jiný překlad. Postupně se z toho vyvinula "debata". Určitě to neberte jako žárlivost nebo cokoliv neg. proti Vaší osobě z mé strany. Děkuji.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
přesahují místo nástupu/výstupu alespoň o jeden metr


Explanation:
mi to přijde jasné

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-10-01 21:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

nebo přečnívá, to je jedno, je to totéž v tomto kontextu

Pavel Prudký
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 20
Grading comment
děkuji vám všem za váš čas

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Šimerka
42 mins
  -> děkuji

agree  Petr Kedzior: tohle je určitě lepší než návrh Jitky
1 hr
  -> děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search