19:12 Nov 20, 2012 |
English to Czech translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space / flights | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI Czech Republic Local time: 11:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | do té míry, v níž... |
| ||
3 | v (tom) rozsahu, v jakém |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
do té míry, v níž... Explanation: To mi připadá lehce elegantnější... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
v (tom) rozsahu, v jakém Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2012-11-20 19:22:23 GMT) -------------------------------------------------- Pokud to dobře chápu, jde o to, že se u některých "sdílejících" aerolinek liší standardní váha/cena zavazadel - pak musejí v případě rozdílných limitů a cen uplatňovat limity a ceny "hlavní" aerolinky. Možná by šlo jednodušeji říci (jako odpověď na dotaz) pokud (Pokud se liší, uplatní se "hlavní" ceny - pokud se neliší, je to formálně jedno.) Dává to smysl? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.