GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:23 Oct 18, 2010 |
English to Croatian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / phrases | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dijana Evans United Kingdom Local time: 04:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | za pocetak, prije svega |
| ||
4 | na startu, na početku igre |
| ||
3 | početak |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
početak Explanation: ... start, početni udarac, početni zvižduk... Moja je prva asocijacija 'kick-off meeting', s početaka provedbe projekata... ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
za pocetak, prije svega Explanation: hi! ovisi o kontekstu, ali to je to - za pocetak ili prije svega je prehladno! Sretno! |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
16 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|