اردني

English translation: Jordanian

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:اردني
English translation:Jordanian
Entered by: Mona Helal

11:51 Nov 19, 2004
Arabic to English translations [PRO]
Real Estate
Arabic term or phrase: اردني
I've been staring at this sentence for the past ten minutes - I still can't figure out what اردني could mean here. Certainly not Jordanian - or could it?? Or is it a typo??
وكالة خاصة: أنا (الخ الخ) بصفتي المالك للأرض والعقار القائم عليها والواقع في الحوض رقم(...) اردني قطعة رقم (...) من أراضي وعر البير، القدس، بأنني - الخ
Any ideas? THanks
Nesrin
United Kingdom
Local time: 07:12
Jordanian
Explanation:
It could mean nothing else in this context. Notice also that there are no commas anywhere!!
Selected response from:

Mona Helal
Local time: 16:12
Grading comment
Thanks Mona and thanks also to MElHelw, Mustafa and Aisha for the info.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Jordanian
Mona Helal
4further information
Aisha Maniar


Discussion entries: 3





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
اردني
Jordanian


Explanation:
It could mean nothing else in this context. Notice also that there are no commas anywhere!!

Mona Helal
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Mona and thanks also to MElHelw, Mustafa and Aisha for the info.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aisha Maniar
18 mins

agree  MElHelw: Agree. The word Jordanian here refers to the حوض no. as given by the Jordanian registering authority as opposed maybe to other divisions of houd's used by Ottomans or British mandate. In other case forwarded by Aisha I believe Jordanian will also do.
2 hrs

agree  Mustafa Fadhel: For all old documents concerning real estate was in Jordan government or so. So it’s just a reference. It doesn’t mean that the land belong to Jordan.
2 hrs

agree  Saleh Ayyub
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
اردني
further information


Explanation:
Hello Nesrin,
I assume that your text is a land sales contract or the like. اردني is a place/building/area/municipal area name. I have seen these kinds of constructions before in such texts, although normally as العقار رقم , س س, اسم العقار (no commas in the text, mind you) . Here it is likely to be the الحوض (area/basin) name. Depending on the further context, you can either translate it as "Jordanian", as Mona has suggested, or transliterate it, which is what I often do for small place/building names, but that depends on your context.

I think the following may be of some help to you:
http://www.mitd.gov.eg/affliates/ICA/ICA_services.htm
: أسم طالب الترخيص وجنسيته ومحل أقامته و أسم الناحية المراد إقامة الغلاية أو الآلة الحرارية فيها
ب : ( أسم الحوض ، رقم القطعة ، القرية ، المدينة ، الحي ، المركز الإداري، المحافظة

Or it may just indicate that that area falls within a Jordanian area if it is in a disputed territory. Further context should help.

Aisha Maniar
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search