KudoZ question not available

13:41 Sep 19, 2023
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Rechtsanspruch gegen jederzeitigen Widerruf
Decyzja o przyznaniu tymczasowego świadczenia z Pensionsversicherungsanstalt:

Nie można było wydać ostatecznej decyzji z uwagi na to że sprawa jest jeszcze w toku.

Es wird daher bis auf weiteres ohne Anerkennung eines Rechtsanspruches gegen jederzeitigen Widerruf und gegen nachträgliche Verrechnung eine vorläufige Leistung ab 1. September gewährt.

Czy ktoś może pomóc w tłumaczeniu. Nie mogę tego złożyć w całość. Z góry bardzo dziękuję!
Agnieszka Orlowska
Local time: 06:48



  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search