KudoZ question not available

Spanish translation: \"Por Designar\" o \"A Designar\"/ Sustituto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:NIGERIA BY TBN / SUB.
Spanish translation:\"Por Designar\" o \"A Designar\"/ Sustituto
Entered by: schmetterlich

04:47 Jul 6, 2023
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: NIGERIA BY TBN / SUB.
DELIVERY:

FOB ONE (1) SAFE BERTH ESCRAVOS TERMINAL, NIGERIA BY TBN / SUB.

ANY VESSEL UTILIZED BY BUYER IS SUBJECT TO SELLER’S AND THE LOADING TERMINAL’S ACCEPTANCE, SELLER’S ACCEPTANCE NOT TO BE UNREASONABLY WITHHELD.

Encontré para TBN To be named.

Gracias de antemano por la ayuda.
schmetterlich
Local time: 22:49
"Por Designar" o "A Designar"
Explanation:
"TBN" es una abreviatura comúnmente utilizada en el comercio marítimo que significa "To Be Nominated" en inglés. Esta frase se usa cuando aún no se ha designado un buque específico para el transporte de la carga en el momento de la redacción del contrato. Por lo tanto, el buque específico "será nominado" o "será designado" en una fecha futura.

En el contexto de tu documento, "TBN / SUB" significa que el buque será designado o nominado más adelante y, en caso de que no sea posible utilizar el buque inicialmente designado, se seleccionará un buque sustituto (SUB, de "substitute").
Selected response from:

Fernando Romero R
Grading comment
Gracias nuevamente.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1"Por Designar" o "A Designar"
Fernando Romero R


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
"Por Designar" o "A Designar"


Explanation:
"TBN" es una abreviatura comúnmente utilizada en el comercio marítimo que significa "To Be Nominated" en inglés. Esta frase se usa cuando aún no se ha designado un buque específico para el transporte de la carga en el momento de la redacción del contrato. Por lo tanto, el buque específico "será nominado" o "será designado" en una fecha futura.

En el contexto de tu documento, "TBN / SUB" significa que el buque será designado o nominado más adelante y, en caso de que no sea posible utilizar el buque inicialmente designado, se seleccionará un buque sustituto (SUB, de "substitute").

Fernando Romero R
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias nuevamente.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por la explicación.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Wilsonn Perez Reyes: Sin comillas ni al preguntar ni al responder https://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search