KudoZ question not available

French translation: afin qu\'il soit transféré/ puisse être transféré dans les actes entre vifs

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:faccia passaggio agli atti fra vivi
French translation:afin qu\'il soit transféré/ puisse être transféré dans les actes entre vifs
Entered by: Viviane Brigato

08:01 Jun 16, 2023
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: faccia passaggio agli atti fra vivi
La costituita chiede la registrazione del testamento pubblico della Signora .........., nata a ........ il ............. e deceduta il ..... a...., ricevuto dal Dott. ............ già notaio in Roma, il giorno............. 2015 e riportato al numero di repertorio 999 degli atti di ultima volontà, affinché ne faccia passaggio agli atti fra vivi ai sensi dell'articolo 61 della vigente legge notarile.
Viviane Brigato
Italy
Local time: 12:27
afin qu'il soit transféré/ puisse être transféré dans les actes entre vifs
Explanation:
Transféré dans l'acte, au singulier, de très nombreux résultats sur la toile.
https://www.google.com/search?q="transféré dans l'acte"&biw=...
Selected response from:

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 12:27
Grading comment
Merci Marie Christine
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2afin qu'il soit transféré/ puisse être transféré dans les actes entre vifs
Marie Christine Cramay


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
afin qu'il soit transféré/ puisse être transféré dans les actes entre vifs


Explanation:
Transféré dans l'acte, au singulier, de très nombreux résultats sur la toile.
https://www.google.com/search?q="transféré dans l'acte"&biw=...

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 402
Grading comment
Merci Marie Christine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  orne82: je confirme, j'ai posé une question similaire la semaine dernière et choisi "transfert dans les actes entre vifs"
21 hrs

agree  Xanthippe: oui, c'est ça !
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search