13:21 Mar 31, 2022 |
English to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Teatro | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Valente Italy Local time: 07:50 | ||||||
Grading comment
|
if i could only get her alone for a while ...se solo ci potessimo vedere da soli per un istante Explanation: Nia proposta. Non è traduzione letteraria. .se solo ci potessimo vedere da soli per un istante .Altra proposta per "without him two feet away"..senza averlo tra i piedi .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
if i could only get her alone for a while se soltanto potessimo stare da soli per un po' Explanation: altra possibilità |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se solo potessi vederla per un momento senza di lui, Explanation: un'idea per non ripetere ' da sola/da soli' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.