GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:07 Apr 16, 2020 |
Spanish to German translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Gedanken eines sündigen Priesters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Kreutzer Spain Local time: 07:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Sündhaftigkeit |
| ||
4 | Lüsternheit |
| ||
3 | Ungehörigkeit |
| ||
2 | Schamlosigkeit |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Schamlosigkeit Explanation: ...könnte in diesem Zusammenhang passen. Er will sich von seinen schamlosen Gedanken reinwachsen. -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2020-04-16 11:46:23 GMT) -------------------------------------------------- reinwaschen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sündhaftigkeit Explanation: Definition: Sustantivo femenino. La definición de procacidad a la insolencia, desfachatez, descaro, desvergüenza, atrevimiento, desenvoltura o el cinismo, referido a la persona a la falta o carencia de vergüenza, cualquier hecho o suceso impúdico o indecente o que puede ser ofensivo e indignante. Cualquier hecho, dicho o acción insolente, .arrogante o descarado. Wenn man das alles unter einem Begriff zusammenfassen will (vor allem aus der Sicht eines Priesters), kommt hier wohl nur die Sünde infrage. Die Notwendigkeit, sich rein zu waschen, bezieht sich hier wohl auf unkeusche Gedanken. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lüsternheit Explanation: Das Buch, das du gänzlich oder teilweise úbersetzt, ist online vorhanden. Diego Maenza, Verfasser, „Estructura de la plegaria“, Werk, und darin befindet sich der Auszug bzw. der Terminus, der dich in Schwierigkeinten bringt. Ich habe ein paar Absätze aus dem Roman gelesen, vor und nach dem hier in Frage kommenden Auszug aus dem Buch, und meine Auslegung ist, dass der Verfasser mit „procacidad“ Lüsternheit meint, also Wolllust, sexuelle Begierde, auf Spanisch „lujuria“. Klar, es liegt nahe, dass es ratsam wäre, das gesamte Kapitel zu lesen, um vollkommen sicher dessen zu sein, dass meine Deutung zutrifft, Aber mein Instinkt sagt mir, dass es so ist. Procacidad = (hier) Lüsternheit. Das Thema ist keineswegs neu in der Literatur. Der Mensch, der gegen seine Urinstinkte kämpft, mit Erfolg oder nicht, je nach der Zusammensetzung seiner eigenen Natur und seiner Fähigkeit zur Selbstbeherrschung. „Geilheit“ wäre sicher eine andere Möglichkeit, doch nicht in diesem sehr literarisch-formellen Zusammenhang: https://de.wikipedia.org/wiki/Geilheit Seit dem 15. Jahrhundert wird Geilheit vorrangig synonym für oder als Anspielung auf Lüsternheit oder sexuelle Begierde (vgl. Wollust) verwendet. Geilheit und mehr noch die Adjektivform geil stellen in diesem Zusammenhang populäre umgangssprachliche Ausdrücke dar, deren Gebrauch in offiziellen Zusammenhängen allerdings als vulgär gilt. Übrigens erwähnt der Verfasser tatsächlich den Begriff „lujuria“ unmissverstädnlich zwei Seiten später, wenn der Priester an denselben Jungen wieder denkt, nämlich hier: https://books.google.es/books?id=SGqcDwAAQBAJ&pg=PT31&lpg=PT... Imagino el cuerpo desnudo del chico con verdadera lujuria y luego retorno al sueño. https://www.librosduendes.com/post/estructura-de-la-plegaria Estructura de la plegaria ESTRUCTURA DE LA PLEGARIA de DIEGO MAENZA nos sumerge en dramas densos donde la descomposición espiritual de cada uno de los protagonistas acortará el espacio para la redención, que no todos alcanzarán. ESTRUCTURA DE LA PLEGARIA narra el drama de un sacerdote que se enfrenta a sus instintos. Y en la otra cara de la ciudad, la historia de una novicia en estado de gravidez. Por sus páginas desfila una gama de personajes excelsos que defienden la doctrina y otros, repulsivos y miserables, que transgredirán todas las normas. ¿Quiénes pecan y quiénes conservan la virtud? La novela se encuentra traspasada por temáticas duras como la pederastia y el aborto, que son mostradas con sutileza y gran dominio del lenguaje. Los misterios de la fe dan origen al extenso vía crucis que circula a lo largo de estas páginas a través de los siete pecados capitales que son presentados a manera de bestiario, con cada demonio como símbolo de un exceso: Asmodeo, la lujuria; Belfegor, la pereza; Belcebú, la gula; Amón, la ira; Leviatán, la venganza; Mammón, la avaricia; y Lucifer, el orgullo. Schlussbemerkung: Deutlicher kann man es nicht sagen. Für mich „procacidad“ entspricht in diesem Kontext „lujuria“. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ungehörigkeit Explanation: wäre meine Idee dazu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.