KudoZ question not available

09:33 Sep 30, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Technique du moulage (haute couture)
Italian term or phrase: messa in squadra
Il s’agit d’une expression qui revient plusieurs fois, dans un manuel sur la technique du moulage. J’ai repris ici trois phrases dans lesquels elle apparaît.

- Sarebbe meglio sistemare tutte le linee con i dovuti margini di cucitura, metterlo in squadra e segnare i riferimenti vari prima di procedere a passarlo su carta.
- Poggiare la tela della manica sul corpino davanti e sul corpino dietro, mettendoli in squadra tra loro per poi ricopiarne i rispettivi giromanica.
- Segnare il netto e tagliare tenendo con to del margine di cucitura (successivamente in piano, quando faremo la messa in squadra del modello, sistemeremo in maniera precisa i nostri margini).

Un grand merci pour vos suggestions !
Murielle Pahaut
Italy
Local time: 10:14


Summary of answers provided
4superposer/aligner
Maïa Rosenberger
3mise à l'équerre
Marie Christine Cramay


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mise à l'équerre


Explanation:
https://pmxlutherie.wordpress.com/
1 set 2015 - Moule à éclisses - mise à l'équerre du moule. Moule à éclisses – mise à l'équerre du moule. Moule à éclisses - mise à l'équerre du moule.

Dans ce site, on parle de moules et de patrons et de mise à l'équerre du moule.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 116
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
superposer/aligner


Explanation:
Bonsoir,

D'après les différentes opérations indiquées dans les occurrences, il me semble qu'il s'agit de cela.

Maïa Rosenberger
France
Local time: 10:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search