KudoZ question not available

11:37 Sep 21, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Umowa kupna-sprzedaży samochodu
German term or phrase: Standheizungsbedingung
Tak to jest napisane w rachunku za pojazd, oryginalnie brzmi to tak:
Fahrzeugbrief: Ja Fahrzeugschein: Ja Schlüssel: 1 Standheizungsbedingung: X

Chodzi o dokumenty otrzymane przez kupującego wraz z pojazdem, może chodziło o "Bedienung"?
maczek
Local time: 11:18



Discussion entries: 2





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search