KudoZ question not available

Swedish translation: Tillåtelse för tillverkningsseriens sista fordon

13:01 Sep 2, 2015
Finnish to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Registrering av fordon
Finnish term or phrase: häntälupa
Autojen häntälupaprosessin käsittely kestää 2 viikkoa.
Heidi Sandberg
Spain
Local time: 06:13
Swedish translation:Tillåtelse för tillverkningsseriens sista fordon
Explanation:
Kyseessä on valmistussarjan viimeisille myymättömille autoille myönnettävä erillinen lupa, vaikka ne eivät enää täytä muuttuneita vaatimuksia. Oheisen linkin exel-taulukossa on alan termien käännöksiä englanniksi ja ruotsiksi. 'Häntäluvalle' ei ole saatu väännettyä mitään parempia käännöksiä kuin "Last vehicles in the series" ja "Tillverkningsseriens sista fordon".

http://www.trafi.fi/filebank/a/1397554181/d2fdf345307ce5e2c0...
Selected response from:

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 07:13
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Tillåtelse för tillverkningsseriens sista fordon
Timo Lehtilä
2dispens
Jonas Högman


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
dispens


Explanation:
:-)


    https://lomake.fi/b/ec/lomakepalvelu/fill/start?s=Gg9fCP4qnN4ltdH&__lang=se&_lang=fi&goto_fill_if_possible=YES&lomake_id=299&recipient_id=21
    https://lomake.fi/b/ec/lomakepalvelu/fill/start?s=Gg9fCP4qnN4ltdH&__lang=fi&_lang=fi&goto_fill_if_possible=YES&lomake_id=299&recipient_id=21
Jonas Högman
Finland
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Tillåtelse för tillverkningsseriens sista fordon


Explanation:
Kyseessä on valmistussarjan viimeisille myymättömille autoille myönnettävä erillinen lupa, vaikka ne eivät enää täytä muuttuneita vaatimuksia. Oheisen linkin exel-taulukossa on alan termien käännöksiä englanniksi ja ruotsiksi. 'Häntäluvalle' ei ole saatu väännettyä mitään parempia käännöksiä kuin "Last vehicles in the series" ja "Tillverkningsseriens sista fordon".

http://www.trafi.fi/filebank/a/1397554181/d2fdf345307ce5e2c0...

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrwad
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search