KudoZ question not available

Spanish translation: puede estar impregnado de una experiencia metafísica innata, primigenia e integradora

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:infused with an innate, primal and subsuming metaphysical experience
Spanish translation:puede estar impregnado de una experiencia metafísica innata, primigenia e integradora
Entered by: teju

18:42 May 2, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Science - Art, Arts & Crafts, Painting / Art museum exhibit
English term or phrase: infused with an innate, primal and subsuming metaphysical experience
In an art exhibit, one of the essays contains this brief quote from the artist referring to his work in Antarctica. I want to avoid a literal translation of "experienced" so it doesn't sound redundant with the noun that follows (experience). The artist is expressing his opinion (in my lights) of what he's seen and done during his travels.


In my lights, all that can be experienced in Antarctica can be infused with an innate, primal, and subsuming metaphysical experience—to its very core it bears a charge of the sacral.

TIA
teju
Local time: 05:14
[Al pie]
Explanation:
Desde mi perspectiva, todo lo que puede vivirse en la Antártida puede estar impregnado de una experiencia metafísica innata, primigenia e integradora, cuya esencia lleva el fuego de lo sagrado.
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 08:14
Grading comment
Precioso, mil gracias Mónica
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10[Al pie]
Mónica Algazi
3 +1permeado por/empapado de (todo) lo innato, primordial y metafisico
Sp-EnTranslator
3infundido de una percepción metafísica innata, primordial, que subsume;
JohnMcDove


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
[Al pie]


Explanation:
Desde mi perspectiva, todo lo que puede vivirse en la Antártida puede estar impregnado de una experiencia metafísica innata, primigenia e integradora, cuya esencia lleva el fuego de lo sagrado.


Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 51
Grading comment
Precioso, mil gracias Mónica

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Iba en la misma dirección que tú, casi algo telepático, y solo había puesto "percepción" en vez de "perspectiva" y otros matices menores.
2 mins
  -> Gracias y saludos, Toni.

agree  Sp-EnTranslator: Love it :)
2 mins
  -> Thank you, CloHoHo. : )

agree  Yaotl Altan
46 mins
  -> Gracias, Yaotl.

agree  Mmento
2 hrs
  -> Gracias, Mmento.

agree  Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
  -> Gracias, Beatriz.

agree  JohnMcDove: Hermoso... como un oso... polar... :-) Y no lo digo por hablar...
2 hrs
  -> ¡Gracias, John! : )

agree  lorenab23: Brillante Moniquita, Buen fin de semana:-)
5 hrs
  -> Gracias e igualmnte para ti, Lorena. : )

agree  Gerardo Lin: ¡Hermoso!
5 hrs
  -> Gracias, Gerardo. : )

agree  Estela Ponisio
11 hrs
  -> Gracias, Estela.

agree  Sara Rodríguez
23 hrs
  -> Gracias, SSR Translation.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
infundido de una percepción metafísica innata, primordial, que subsume;


Explanation:
Bueno, dado el nivel aportado, no haría falta decir mucho más... pero aquí incluyo un par de opciones por lo que puedan servir...

Según mi entender, todo lo que puede percibirse en el Polo Antártico puede verse dotado de una experiencia metafísica innata, primordial, que subsume; hasta su propio núcleo mismo, que implica una lealtad incondicional para con lo sacro.

... un vínculo responsable con aquello que es de lo más sacro...

Desde mi punto de vista, todo lo que se puede experimentar en la Antártica puede estar infundido de una percepción metafísica innata, primordial, que subsume; hasta el núcleo intrínseco que lleva consigo una responsabilidad sagrada...

Saludos "calurosos" y cordiales...

JohnMcDove
United States
Local time: 04:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96
Notes to answerer
Asker: Mil gracias por todas tus sugerencias John!

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
permeado por/empapado de (todo) lo innato, primordial y metafisico


Explanation:
My first instinct would be turning qualifiers into nouns.

Hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-05-02 19:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

It should be metafísico- forgot the 'tilde'. Sorry :(

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2014-05-05 00:31:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay de que, teju!

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 07:14
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Claudia


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: También. :-)
3 hrs
  -> Thank you, JohnMcDove. Cheers!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search