KudoZ question not available

German translation: Angebotsbindung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:ajánlati kötöttség
German translation:Angebotsbindung

07:11 Jun 13, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-06-16 07:54:22 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Hungarian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / ajánlat
Hungarian term or phrase: ajánlati kötöttség
Jelen ajánlat az XY által kiválasztott nyertes pályázókkal történő szerződéskötésig érvényes.
emeskem
Local time: 06:41
Angebotsbindung
Explanation:
"Wie lange ist jemand an ein Angebot gebunden (z.B. Reparaturarbeiten), wenn auf dem Angebot kein Termin bzw. "Angebot freibleibend bis..." vermerkt ist?"
http://www.gutefrage.net/frage/angebotsbindung

Eventuell könnte man auch "Bindefrist" sagen.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=de,hu&lang=...
Selected response from:

Bettina Rittsteuer
Austria
Local time: 06:41
Grading comment
Quick useful answer! Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Angebotsbindung
Bettina Rittsteuer
4 +1Bindefrist
Karin Toth
4Angebotsgebundenheit
Tamás Mátyás Kreisz
4Angebotsgültigket, Offertgültigkeit (Svájc)
Zsuzsanna Rigó
Summary of reference entries provided
helyes
László Virag

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Angebotsgebundenheit


Explanation:
Meiner Meinung nach, aber mal sehen, was die andere Kollegen sagen ;)

Tamás Mátyás Kreisz
Hungary
Local time: 06:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a segítséget, de sajnos ez nem jó.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Angebotsbindung


Explanation:
"Wie lange ist jemand an ein Angebot gebunden (z.B. Reparaturarbeiten), wenn auf dem Angebot kein Termin bzw. "Angebot freibleibend bis..." vermerkt ist?"
http://www.gutefrage.net/frage/angebotsbindung

Eventuell könnte man auch "Bindefrist" sagen.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=de,hu&lang=...


    Reference: http://www.gutefrage.net/frage/angebotsbindung
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=de,hu&lang=...
Bettina Rittsteuer
Austria
Local time: 06:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Quick useful answer! Thank you!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, das war eine grosse Hilfe! Vielleicht ist auch "Bindung an das Angebot" richtig, ich habe dafür nämlich viele entsprechende Seiten auf dem Internet gefunden!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helmut Kolberg: Angebotenindung :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Angebotsgültigket, Offertgültigkeit (Svájc)


Explanation:
pl. Offertgültigkeit. Die Offerte hat 6 Monate ab Eingabedatum Gültigkeit.

Zsuzsanna Rigó
Hungary
Local time: 06:41
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bindefrist


Explanation:
"Es ist vorzusehen, dass der Bieter bis zum Ablauf der Zuschlagsfrist an sein Angebot gebunden ist (Bindefrist)."


    Reference: http://dejure.org/gesetze/VOB-A-2006/19.html
Karin Toth
Local time: 06:41
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melinda Felske: Én is így ismerem, többek között uniós kiírások német szövegéből is.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins
Reference: helyes

Reference information:
Bár nekem is először az Angebotsbindung kattant be, és ez a használatosabb, de az Angebotsgebundenheit is helyes - szerintem.

László Virag
Germany
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search