KudoZ question not available

10:14 Jan 23, 2011
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Mobili imbottiti
German term or phrase: Unterposterung
"Deshalb gewähren wir Ihnen, unabhängig von der gesetzlichen Gewährleistung, ab Lieferdatum, auf alle Polstermöbel der Hauptkollektionen 5 Jahre Garantie auf Gestell, tragende Teile, *Unterpolsterung*, Federung, Armlehnen, sowie Polstermaterial."

Potrebbe trattarsidi elementi di sostegno dell'imbottitura. In inglese mi sembra di capire che si parli di "frame upholstery".

Grazie per ogni prezioso suggerimento.

Buona domenica a tutti!
Francesco Amormino (X)
Local time: 12:34


Summary of answers provided
4 +1basamento
Ilaria Guariglio
2Imbottitura interna
vio82
2sospensione (dell'imbottitura)
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Imbottitura interna


Explanation:
Non sono sicura, ma direi: "imbottitura interna". é un elenco, perciò "elementi di sostegno" e "imbottitura" sono due voci del elenco diversi.
Purtroppo non è il mio campo di specialisazzione...
Buona domenica anche a te!

vio82
Italy
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  eva maria bettin: si vede
3 hrs
  -> Grazie Eva Maria! Ich weiß nicht wieso, aber ich hatte die ganze Zeit an "Innenpolsterung" gedacht...Fehler erkannt, danke für den Hinweis!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sospensione (dell'imbottitura)


Explanation:
si tratta di prodotti che "supportano" l'imbottitura vera e propria -come cinghie, nastri, trecce, molle e molleggi: "Il divano è predisposto per essere associato ad un supporto con molle o cinghie." Purtroppo è difficile trovare un termine in italiano...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-23 11:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.maisonsdumonde.com/CH/it/produits/fiche/divano-4-...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-23 11:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

"Imbottitura cuscini supplementari: 100% fibra di poliestere.
Sospensioni con cinghie elastiche"



    Reference: http://www.nerini.it/
    Reference: http://www.ka-international.com/claves-para-elegir-un-sofa.p...
Regina Eichstaedter
Local time: 12:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
basamento


Explanation:
E' la parte tra l'imbottitura e il fusto. Per intendersi sono le cinghie, ma credo che basamento sia una parola più appropriata

Ilaria Guariglio
Italy
Local time: 12:34
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eva maria bettin
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search