KudoZ question not available

English translation: crossed-out record entry

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Sztornózott iktatás
English translation:crossed-out record entry
Entered by: JANOS SAMU

15:29 Nov 11, 2008
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
Hungarian term or phrase: Sztornózott iktatás
Iktatókönyvből nem törlünk hanem sztornózunk: papír alapon egyszerűen áthúzzuk az iktatott tételt.

A számítógépen pedig érzékeltetni kell, hogy itt nem törlésről van szó (Delete) hanem az adatok megmaradnak, csak "kihúzott" formában.

Megjegyzés: Sztornó számla pl. Reverse invoice, de a reverse szó itt nem hiszem, hogy használható lenne.

Köszönöm!
TrX
crossed-out record entry
Explanation:
Pontosan jelzi, hogy a bejegyzésnek nyoma maradt. Kézi eljárással és számítógéppel is lehet csinálni.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-11-12 07:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

Számítógépen úgyanúgy ki lehet húzni a bejegyzést, mint papíron. A kérdező két lehetőségről beszél, de nem jelzi, hogy a forrásszöveg számítógépes vagy papíralapú. Ha a számítógép korlátozott funkciójú és az áthúzást nem teszi lehetővé (pl. a régebbi programok), akkor "invalidated entry", de semmiképpen sem registration.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-11-12 07:38:20 GMT)
--------------------------------------------------

Válasz erre az ellenzésre: "A record nem fedi le az iktatás sztornózását. Ez akár lehetne csak egy adat (pl. a beküldő cég neve) sztornózása, viszont a kérdés az egész iktatásra vonatkozik. (Ügyfél, határidő, beérkezés dátuma stb.)" A record valóban nem fedi le az iktatás szornózását, mert csak az iktatásra értendő, de ezt egyébként senki sem állította. A sztornózás a crossing out. A fenti, zárójelben lévő felsorolás csak találgatás, mert a kérdés nem említi ezeket. Függetlenül ettől, a record szó mindezekre vonatkoztatható, viszont a registration nem.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 02:02
Grading comment
To cross-out. Ezt találom az adott környezetben a legmegfelelőbbnek, a cancel sem rossz, de ez ide most jobban illik. Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5crossed-out record entry
JANOS SAMU
4cancelled registry/registration
Hungary GMK


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cancelled registry/registration


Explanation:
"...cancelled (“storno” invoice) and new invoice should be issued..."

kpmghu.lcc.ch/dbfetch/.../hppd_alert_2005_8_audit_20051213.pdf

"The cancelled registration number shall not be used again and the registrant shall not make a promotion involving the registration issued by "
http://www.wit-int.com/gkwj1/GK10-1 Granting, Maintaining, ...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-11 19:42:47 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem lehet CANCEL REGISTRY ha parancs(ikon), ill. CANCELLATION OF REGISTRY ha cselekmény leírása.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-11 19:57:36 GMT)
--------------------------------------------------

Elnézést, a fenti megjegyzésemben a registry helyett registration az odaillő. Természetesen nem az egész iktatórendzsert (registry) akarom törölni, csak azt az egy tételt.

Hungary GMK
Hungary
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm ez jó lehet, a kérdés, hogy mondanánk azt, hogy "Iktatás sztornózása" (magát a műveletet). A cancel registration furcsán hangzik...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva H.: cancelling registered data
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  juvera
1 hr
  -> Köszönöm

disagree  JANOS SAMU: Az iktatás nem feltétlenül registration. Például a regisztrálást kérvényező iparengedélyeket mind iktatni kell mielőtt regisztrálják őket. Az iktatás itt csak a beérkezést jelzi. A cancelled registration félrevezető.
6 hrs
  -> Egy iktatóprogram egyik parancsáról van szó. Szerintem ebben a szituációban nehéz félreérteni.

disagree  hollowman (X): Jánossal egyetértve
13 hrs
  -> A record nem fedi le az iktatás sztornózását. Ez akár lehetne csak egy adat (pl. a beküldő cég neve) sztornózása, viszont a kérdés az egész iktatásra vonatkozik. (Ügyfél, határidő, beérkezés dátuma stb.)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
crossed-out record entry


Explanation:
Pontosan jelzi, hogy a bejegyzésnek nyoma maradt. Kézi eljárással és számítógéppel is lehet csinálni.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-11-12 07:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

Számítógépen úgyanúgy ki lehet húzni a bejegyzést, mint papíron. A kérdező két lehetőségről beszél, de nem jelzi, hogy a forrásszöveg számítógépes vagy papíralapú. Ha a számítógép korlátozott funkciójú és az áthúzást nem teszi lehetővé (pl. a régebbi programok), akkor "invalidated entry", de semmiképpen sem registration.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-11-12 07:38:20 GMT)
--------------------------------------------------

Válasz erre az ellenzésre: "A record nem fedi le az iktatás sztornózását. Ez akár lehetne csak egy adat (pl. a beküldő cég neve) sztornózása, viszont a kérdés az egész iktatásra vonatkozik. (Ügyfél, határidő, beérkezés dátuma stb.)" A record valóban nem fedi le az iktatás szornózását, mert csak az iktatásra értendő, de ezt egyébként senki sem állította. A sztornózás a crossing out. A fenti, zárójelben lévő felsorolás csak találgatás, mert a kérdés nem említi ezeket. Függetlenül ettől, a record szó mindezekre vonatkoztatható, viszont a registration nem.

Example sentence(s):
  • ......then the next Programme GRID will not know if the crossed-out record referred to an ATOM or to a HETATM.

    Reference: http://www.moldiscovery.com/docs/grid/c57.html
JANOS SAMU
United States
Local time: 02:02
PRO pts in category: 12
Grading comment
To cross-out. Ezt találom az adott környezetben a legmegfelelőbbnek, a cancel sem rossz, de ez ide most jobban illik. Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X)
6 hrs

disagree  Hungary GMK: A record nem fedi le az iktatás sztornózását. Ez akár lehetne csak egy adat (pl. a beküldő cég neve) sztornózása, viszont a kérdés az egész iktatásra vonatkozik. (Ügyfél, határidő, beérkezés idátuma stb.)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search